शौकीन sentence in Hindi
pronunciation: [ shaukin ]
"शौकीन" meaning in English"शौकीन" meaning in HindiSentences
Mobile
- The Nicobarese are very fond of stimulants .
निकोबारी नशीले पेय पदार्थों के बहुत शौकीन होते हैं . - He was not addicted to alcohol or tobacco but in the matter of food he was a gourmet .
उनहें शराब या तंबाकू का शौक न था , लेकिन अच्छे खाने के वह बड़े शौकीन थे . - Fond of open country and sunshine they are strongly attracted by showy flowers .
यह खुले वातावरण और धूप की शौकीन है तथा सुंदर फूलों की ओर तेजी से खिंची चली जाती हे . - Lovers of adventure sports can enjoy river rafting, rock climbing, jungle safari and skiing
रोमांचक खेलों के शौकीन यहां रिवर राफ्टिंग रॉक क्लाइमिंग जंगल सफारी और स्कीइंग का भी मजा ले सकते हैं। - Adventerous game like river rafting,rock climbing,jungle safari and skating can be enjoyed.
रोमांचक खेलों के शौकीन यहां रिवर राफ्टिंग रॉक क्लाइमिंग जंगल सफारी और स्कीइंग का भी मजा ले सकते हैं। - The exciting sports like river rafting.rock climbing,jungle safari,anf skiing can be enjoyed
रोमांचक खेलों के शौकीन यहां रिवर राफ्टिंग रॉक क्लाइमिंग जंगल सफारी और स्कीइंग का भी मजा ले सकते हैं। - The adults flutter rather jerkily , close to the ground and cannot be said to be conspicuous as flower visitors .
प्रौढ़ तितलियां जमीन के पास ही झटके दे देकर मंडराती हैं और ये फूलों पर बैठने की शौकीन नहीं हैं . - People who like adventures can enjoy river rafting , rock climbing, forest safari and skiing here.
रोमांचक खेलों के शौकीन यहां रिवर राफ्टिंग रॉक क्लाइमिंग जंगल सफारी और स्कीइंग का भी मजा ले सकते हैं। - Avid fans of cricket frequently display their fervor for the game by bursting fire-crackers after any major victory.
क्रिकेट के शौकीन प्रशंसक अक्सर किसी बड़ी जीत के बाद पटाखे फोड़ कर खेल के लिए अपने जुनून का प्रदर्शन करते हैं। - Camels are specially fond of the leaves and young shoots of phullahi , khair , ber , sheesham , neem , shahtoot , banyan , peepal , and mango trees .
ऊंट फूलाही , खैर , बेर , शीशम , नीम , शहतूत , बड़ , पीपल और आम के पत्तों और कोंपलों को खाने के विशेष शौकीन होते हैं . - He was so fond of foreign customs, fashion, manners and things that people classified him as xenomania person.
वह विदेशी रीति रिवाजों, फैशन, तौर तरीकों और वस्तुओं का इतना अधिक शौकीन था कि लोगों ने उसे विदेश प्रेमी व्यक्ति के रुप में वर्गीकृत कर दिया. - They are also extremely fond of fruit juices , candy , sugar , etc . , and may be seen swarming in sweetmeat shops in our bazars .
वे फलों के रस , मिसरी , चीनी आदि के भी बहुत ज़्यादा शौकीन होते हैं और इन्हें बाजारों में मिठाइयों की दुकानों में झुंड के रूप में मंउराते हुए देखा जा सकता है . - Soon after this, her father, Govind Prasad Varma, was a scholar, he loved music, was an atheist, he loved to hunt and was non vegetarian.
इसके बिल्कुल विपरीत उनके पिता गोविन्द प्रसाद वर्मा सुन्दर विद्वान संगीत प्रेमी नास्तिक शिकार करने एवं घूमने के शौकीन मांसाहारी तथा हँसमुख व्यक्ति थे। - Her father govind prasad verma was clearly opposite to this,handsome,intelligent,godless,like hunting and traveling.non vegetarian and laughing person.
इसके बिल्कुल विपरीत उनके पिता गोविन्द प्रसाद वर्मा सुन्दर विद्वान संगीत प्रेमी नास्तिक शिकार करने एवं घूमने के शौकीन मांसाहारी तथा हँसमुख व्यक्ति थे। - Her father Govind Prasad Verma was completely opposite to his wife . He was handsome, intelligent , jovial , music lover, an atheist , a hunter and used to love travelling
इसके बिल्कुल विपरीत उनके पिता गोविन्द प्रसाद वर्मा सुन्दर विद्वान संगीत प्रेमी नास्तिक शिकार करने एवं घूमने के शौकीन मांसाहारी तथा हँसमुख व्यक्ति थे। - In opposition her husband Govind Prasad Varma was handsome, scholar,lover of music, unbeliever of god, interested in hunting and roaming,non vegetarian and a smiling person.
इसके बिल्कुल विपरीत उनके पिता गोविन्द प्रसाद वर्मा सुन्दर विद्वान संगीत प्रेमी नास्तिक शिकार करने एवं घूमने के शौकीन मांसाहारी तथा हँसमुख व्यक्ति थे। - Apart from the common people who were generally converts from Hinduism , many Muslim nobles and kings , specially those of Bijapur and Jaunpur , were very fond of music .
आम लोगों के Zअतिरिक़्त वे जो साधारण रूप से हिंदू धर्म से परिवर्तित हुए थे , बहुत संख़्या में मुसलमान धनाढ्य और नवाब , विशेषकर बीजापुर और जौनपूर के , संगीम के बहुत शौकीन थे . - After he learned about free and unlimited movies in the hotel room, my movie loving friend fell into a state of total lethargy and got away from in front of the TV only few times a day, and that too to grab few more bags of potato chips.
जब फिल्मों के जबर्दस्त शौकीन मेरे मित्र को पता चला कि वे होटल के कमरे में मुफ्त में कितनी भी फिल्में देख सकते हैं, तो वे इतने आलस्य से भर गए कि टीवी के सामने से दिन भर में केवल कुछ ही बार हटते थे और वह भी आलू के चिप्स की कुछ और थैलियाँ उठाने के लिए। - Atwal is not a Plato of the putting green and laughs that he would rather watch a Govinda movie than read a book ; but he has gone from being sports-car-loving , medium-range party-animal to a married man who meditates .
अटवाल खुद को इस खेल का तज्ञ कतई नहीं मानते और मुस्कुराकर कहते हैं कि कोई किताब पढेने की बजाए वे गोविंदा की फिल्म देखना पसंद करेंगे.मगर अब वे स्पोट्र्स कारों के शौकीन और पार्टियों में मजे लेने वाले शस की बजाए जिमेदार विवाहित मर्द बन गए हैं जो आंतरिक शैक्त के लिए ध्यान करते हैं . - My curiosity was roused, though, so I read Michelle Malkin's book, In Defense of Internment (Regnery) and wrote about it in late 2004, concluding that given what was known (and not known) in the early 1940s, FDR's internment decision was “correct and sensible.” Juan Cole of the University of Michigan seized upon this assessment and distorted it, alleging that I have “fond visions of rounding up Muslim Americans and putting them in concentration camps.” To this inaccuracy, I immediately replied : “I am not calling for the internment of Muslims. I am calling for an ideological war on radical Islam and the understanding that Islamists are our enemy. I see anti-Islamist Muslims as critical to the war on radical Islam and far from wanting them interned, see their active participation as critical to winning the conflict.”
मिकीगॉन विश्वविद्यालय के जुआन कोल ने इस निष्कर्ष को तोड़ मरोड़ कर ऐसे प्रस्तुत किया “ मैं मुसलमानों पर शिकंजा कसने का शौकीन हूं और उन्हें यंत्रणा शिविरों में रखना चाहता हूँ '' . इस गलत बात का मैंने तुरंत उत्तर दिया “ मैं मुसलमानों को बंदी बनाने के पक्ष में नहीं हूं . मैं कट्टरपंथी इस्लाम के विरुद्ध वैचारिक लड़ाई की बात करता हूं और यह समझाने पर ज़ोर देता हूं कि इस्लामवादी हमारे दुश्मन हैं .मैं गैर - इस्लामवादी मुसलमानों को कट्टरपंथी इस्लाम की आलोचना करते देखता हूं और उन्हें बंदी बनाने के बजाए इस युद्ध को जीतने में उनकी सक्रिय भूमिका को आवश्यक मानता हूं .''
shaukin sentences in Hindi. What are the example sentences for शौकीन? शौकीन English meaning, translation, pronunciation, synonyms and example sentences are provided by Hindlish.com.