He saw that India and Turkey had many problems in common and both needed several similar social reforms . उन्हें लगता था कि भारत तथा तुर्की की बहुत-सी समस्याएं एक जैसी हैं और दोनों देशों में बहुत-से एक जैसे सुधार लागू हो सकते हैं .
12.
These relics also reveal the fact that the temples or shrines had a common plan , design and mode of construction , irrespective of the creeds to which they belonged . इनसे यह भी पता चलता है कि विभिन्न धर्मों तथा मतो के मंदिरों की बनावट , उनकी योजना तथा संरचना लगभग एक जैसी ही थी .
13.
It needs to be pointed out that these various volumes were not written as separate bunches , each at a stretch and representing a uniform mood or phase . यह बताना यहां जरूरी है कि ये कृतियां अलग अलग चरणों में नहीं लिखी गई थीं , बल्कि एक पथ और एक जैसी मनोदशा या अवधि की हैं .
14.
Thus the whole cell is ultimately divided into two daughter cells with each of them having identical copies of the genetic material . इस प्रकार पूरी कोशिका अंत में दो संतति कोशिकाओं में विभाजित हो जाती है जिनमें से प्रत्येक में आनुवंशिक पदार्थ की एक जैसी प्रतिकृतियां मौजूद होती हैं .
15.
Insects which eat both as larvae and as adults often may have the same feeding habits , but mostly there is a radical change in the food . जो Zकीट लार्वा और प्रौढ़ दोनों ही रूप में खाते हैं उनकी अशन-वृत्ति प्राय : एक जैसी होती है लेकिन अधिकांश मामलों में खाद्य पदार्थ आमूल रूप में बदल जाते हैं .
16.
Insects which eat both as larvae and as adults often may have the same feeding habits , but mostly there is a radical change in the food . जो Zकीट लार्वा और प्रौढ़ दोनों ही रूप में खाते हैं उनकी अशन-वृत्ति प्राय : एक जैसी होती है लेकिन अधिकांश मामलों में खाद्य पदार्थ आमूल रूप में बदल जाते हैं .
17.
Both thus present the same type of problems , and both the same background of extreme poverty among the masses , illiteracy , industrial backwardness and undeveloped resources . इस तरह दोनों रियासतों में एक जैसी समस्याएं हैं और दोनों की पृष्ठभूमि भी एक जैसी है-लोगों की बेहद गरीबी , निरक्षरता , उद्योग धंधों की कमी और साधनों का अविकसित होना .
18.
Both thus present the same type of problems , and both the same background of extreme poverty among the masses , illiteracy , industrial backwardness and undeveloped resources . इस तरह दोनों रियासतों में एक जैसी समस्याएं हैं और दोनों की पृष्ठभूमि भी एक जैसी है-लोगों की बेहद गरीबी , निरक्षरता , उद्योग धंधों की कमी और साधनों का अविकसित होना .
19.
It develops faster in diabetics than in non-diabetics ; diabetics are twice or thrice as likely to have a heart attack or a stroke than non-diabetic persons of same age and sex . इसी प्रकार लगभग एक जैसी आयु व समान लिंग के गैर-मधुमेही व्यक्तियों की तुलना में मधुमेह के रोगियों में दिल का दौरा या मस्तिष्कघात होने की संभावना दोगुनी या तीन गुनी होती है .
20.
Besides , Basava , like a good teacher , repeats his utterances , uses similar structures , employs Sanskritic and Kannada phrases in the same construction . इसके अतिरिक़्त एक अच्छा अध्यापक होने के नाते बसव अपनी उक़्तियां दुहराता है , एक जैसी संरचना का इस्तेमाल करता है , एक ही वाक़्य रचना में संस्कृत और कन्नड़ के वाक़्यांशों को प्रस्तुत करता है .
एक जैसी sentences in Hindi. What are the example sentences for एक जैसी? एक जैसी English meaning, translation, pronunciation, synonyms and example sentences are provided by Hindlish.com.