हिंदी Mobile
Login Sign Up
Hindi-English > वाक्यांश" sentence in Hindi

वाक्यांश sentence in Hindi

Examples
21.The online Style Book now says that “-phobia,” “an irrational, uncontrollable fear, often a form of mental illness” should not be used “in political or social contexts,” including “homophobia” and “Islamophobia.” … The changes made to the online Style Book will appear in next year's printed edition. Related Topics: Muslims in the West receive the latest by email: subscribe to daniel pipes' free mailing list This text may be reposted or forwarded so long as it is presented as an integral whole with complete and accurate information provided about its author, date, place of publication, and original URL. Comment on this item
मुसलमानों को चाहिए कि वे इस अविश्वसनीय वाक्यांश से पीछा छुड़ाकर कुछ गंभीर आत्मालोचन करें.उन लोगों पर आरोप लगाने के बजाए जो भविष्य में शिकार बनने को लेकर सशंकित हैं . उन्हें (मुसलमानों को ) इस पर विचार करना चाहिए कि किस प्रकार इस्लामवादियों ने उनके धर्म को ऐसी विचारधारा में बदल दिया है जो हत्या पर जश्न मनाती हैं( अल-कायदा -तुम्हें जान प्यारी है -हमें मौत प्यारी है ) उन्हें कोई रणनीति विकसित कर इस अधिनायकवाद से लड़ना चाहिए.

22.The High Commission definition would restrict the refugee status to those of the 726,000 yet alive. According to a demographer, about 200,000 of those 1948 refugees remain living today. UNRWA includes the refugees' children, grandchildren and great-grandchildren, as well as Palestinians who left their homes in 1967, all of whom add up to 4.25 million refugees. The 200,000 refugees by the global definition make up less than 5 percent of the 4.25 million by the UNRWA definition. By international standards, those other 95 percent are not refugees at all. By falsely attaching a refugee status to these Palestinians who never fled anywhere, UNRWA condemns a creative and entrepreneurial people to lives of exclusion, self-pity and nihilism.
शरणार्थियों के लिये संयुक्त राष्ट्र संघ उच्चायुक्त- यह वाक्यांश अधिकतर उन लोगों पर लागू होता है जो उत्पीड़न के भय से ग्रस्त हैं या अपने देश की राष्ट्रीयता से बाहर हैं। देश की राष्ट्रीयता से बाहर होने का अर्थ है कि शरणार्थी के वंशज शरणार्थी नहीं हैं। क्यूबा के जो लोग कास्त्रो के शासन से भागे थे वे शरणार्थी हैं परन्तु फ्लोरिडा में जन्मे उनके बच्चे शरणार्थी नहीं हैं । अफगानिस्तान से भागे लोग शरणार्थी हैं परन्तु ईरान में जन्मे उनके बच्चे शरणार्थी नहीं हैं। इसी प्रकार और भी उदाहरण हैं।

23.The two editors then defend this name-calling by quoting a passage where, they say, I write “in apocalyptical terms about Islamic aspiration to convert America.” But rather than show me wrong, they argue that converting the world to one's point of view is widespread and “a natural human desire,” so why get excited? The authors also complain about other specifics: I pay too little attention to the Qur'anic obligation to respect Christians and Jews, and I badly schematize the Islamic responses to modernity.
इसके बाद दोनों ही संपादक अपने विशेषणों की पैरवी करते हुए पुस्तक के एक वाक्यांश को उद्धृत करते हैं जिसमें उनके अनुसार मैंने अमेरिका को धर्मान्तरित करने की इस्लामिक आकांक्षा के दीर्घकालीन कार्यक्रम का उल्लेख किया है. लेकिन इस संदर्भ में मुझे गलत सिद्ध करने के बजाए वे कहते हैं कि दुनिया को अपनी विचारधारा के अनुकुल बनाना सर्वत्र प्रचलित मानवीय आकांक्षा है और इसपर इतना उत्तेजित होने की क्या बात है .लेखक कुछ विशेष बातों पर और जोर देते हैं कि मैंने कुरान में ईसाइयों और यहूदियों को सम्मान देने की बात पर बहुत कम ध्यान दिया है और सुनियोजित ढ़ंग से आधुनिकता के संबंध में इस्लामिक विचार को प्रस्तुत किया है .

24.Fourth, Hizb ut-Tahrir's manipulation of “Stop Islamophobia” betrays the fraudulence of this word. As the Sunday Times article explains, “Ostensibly the campaign's goal is to fight anti-Muslim prejudice in the wake of the London bombings,” but it quotes Anthony Glees of London's Brunel University to the effect that the real agenda is to spread anti-Semitic, anti-Hindu, anti-Sikh, anti-homosexual, and anti-female attitudes, as well as to foment resentment of Western influence. Finally, calling moderate Muslims (such as Irshad Manji ) Islamophobes betrays this term's aggressiveness. As Charles Moore writes in the Daily Telegraph , moderate Muslims, “frightened of what the Islamists are turning their faith into,” are the ones who most fear Islam. (Think of Algeria, Darfur, Iraq, Iran, and Afghanistan.) “They cannot find the courage and the words to get to grips with the huge problem that confronts Islam in the modern world.” Accusations of Islamophobia, Mr. Malik adds, are intended “to silence critics of Islam, or even Muslims fighting for reform of their communities.” Another British Muslim, Yasmin Alibhai-Brown, discerns an even more ambitious goal: “all too often Islamophobia is used to blackmail society.”
ऐतिहासिक - सेमेटिक विरोधी भावना ( Anti Semitism ) वाक्यांश का प्रयोग स्पेन में रहने वाले अरब वासियों के विरुद्ध भाव व्यक्त करने के लिए किया जाता था जो द्वितीय विश्वयुद्ध के बाद यहूदियों से जोड़ा गया ( ऐसा श्री नसर ने अपने भाषण में कहा ) यह मूर्खतापूर्ण बात है . सेमेटिक विरोधी भावना ( Anti Semitism ) 1879 से पहले की बात नहीं है जब इसे विलहेम मार द्वारा सृजित किया गया था और सदैव से इसका प्रयोग विशेषरुप से यहूदियों के विरुद्ध घृणा के लिए ही होता रहा है .

25.This fall, the appellate court recommended a mediator to explore a settlement, as it does routinely. Mr. Card and we ultimately agreed to a resolution that, ironically, brought us almost precisely to where things had left off before he resorted to litigation. Mr. Card finally showed us his examination and, in a joint statement , Mr. Card condemned “anti-Semitism and anti-Zionism” as well as “professors who use their classrooms to promote anti-Semitic and anti-Israel beliefs.” He recognized “the danger of espousing such views - particularly on university campuses.” He expressed “his horror at the wave of anti-Semitic events around the world in recent years” and said he was “especially troubled by the attacks on Jewish students on college campuses.”
उनकी कारवाई का आधार जून 2002 में मेरे और जोनाथन स्कैन्जर द्वारा “Extremists on campus ” शीर्षक से लिखा गया लेख था.इस लेख में अमेरिका के विश्वविद्यालयों में इजरायल विरोधी गतिविधियों पर बहस करते हुए श्री कार्ड सहित अनेक अध्यापकों का उल्लेख किया गया था .अपनी शिकायत में कार्ड ने निम्नलिखित वाक्यांश को मुकदमे का विषय बनाया. “ओरेगन विश्वविद्यालय में समाजशास्त्र विभाग के अंतर्गत डगलस कार्ड ने Social inequality ” पाठ्यक्रम में इजरायल को आतंकवादी राज्य बताया तथा इजरायल वासियों को बच्चों का हत्यारा बताते हुए छात्रों को इस बात के लिए प्रेरित किया कि अंतिम परीक्षा में वे उनकी (कार्ड ) इस बात से सहमत हों कि इजरायल ने जमीन चुराई है . एक छात्र ने कहा कि कार्ड प्रत्येक अवसर पर इजरायल और यहूदियों को कोसते हैं.”

26.(7) Nonetheless, some voices gamely argue for the accuracy of “Islamic fascists.” After himself using the term on television, Homeland Security Secretary Michael Chertoff justified it by noting that bin Laden has talked about restoring the Caliphate, the empire that existed in the southern Mediterranean centuries ago. That is nothing-it‘s deranged, but essentially it is a vision of a totalitarian empire with him leading under some kind of perverted conception of religion. That comes very close to satisfying my definition of fascism. It might not be classic fascism that you had with Mussolini or Hitler, but it is a totalitarian intolerance-imperialism that has a vision that is totally at odds with Western society and our freedoms and rule of law.
7 - इसके बाद भी कुछ आवाजें कलाबाजी करती हुई इस्लामी फासीवाद के वाक्यांश के उचित होने के पक्ष में उठ रही हैं . टेलीविजन पर इस शब्द का प्रयोग करने के बाद गृहभूमि सुरक्षा विभाग के सचिव माईकल चोर्टाफ ने इसे न्यायसंगत ठहराते हुए कहा कि बिन लादेन शताब्दियों पहले स्थित दक्षिणी भूमध्यसागरीय साम्राज्य खिलाफत की स्थापना की बात करता है .यह और कुछ नहीं सनक है , परंतु मूल रुप में यह एक अधिनायकवादी साम्राज्य की परिकल्पना है जिसका नेतृत्व वह धर्म की विकृत धारणा के अनुरुप करना चाहता है .यह फासीवाद की मेरी परिभाषा के निकट है .यह शास्त्रीय फासीवाद नहीं है . जिसे हम मुसोलिनी और हिटलर के समय देख चुके हैं .लेकिन यह एक अधिनायकवादी साम्राज्यवादी विचार है जो पश्चिमी समाज तथा हमारी स्वतंत्रता और विधि के शासन के विपरीत है .

27.The authors note that “escapist political parties … have been an almost permanent fixture of Israeli political life over the past 40 years.” Calling Kadima escapist may sound insulting, but Sharon's new party closely fits Susser and Goldberg's use of this term. Actually, they distinguish between two types of escapist parties, “anomic” and “new start.” The former interests us little here, being directed at “alienated, politically adrift voters with little investment in the political system” and including over the years such colorful but forgettable personal parties as those of Shmuel Flatto-Sharon, Pnina Rosenblum, and Rabbi Yitchak Kadourie, not to speak of the surreal Green Leaf (i.e., marijuana) Party of recent elections.
लेखक के अनुसार पलायनवादी राजनीतिक दल इजरायल के 40 वर्ष पुरानी राजनीतिक अवस्था में स्थायी तत्व रहे हैं. कदीमा को पलायनवादी कहना तो शायद अपमानजनक होगा लेकिन शेरोन की नई पार्टी सुसर और गोल्डवर्ग के इस वाक्यांश पर सटीक बैठती है. वास्तव में उन्होंने पलायनवादी पार्टियों को दो भागों में बांटा है, सामान्य स्तर से नीचे तथा नई शुरुआत . प्रथम स्तर की पार्टियां यहां हमारी रुचि का विषय नहीं हैं. क्योंकि इनका ध्यान राजनीति से अलग-थलग पड़े उन मतदाताओं की ओर होता है जिनका राजनीतिक व्यवस्था में हर प्रकार से बहुत कम निवेश होता है . इन वर्षों में अनेक रंगों वाली व्यक्तिगत पार्टियां इस रंग में आती हैं जिनमें शैमुअल फ्लैटो , शेरोन , नीना रोसेनत्लम, रबी मित्चाक , कदोवरी तथा हाल के चुनावों में सेवरियल ग्रीन लीफ पार्टी प्रमुख है .

28.He commended American Jews for their role in protecting Bosnian Muslims and praised them for offering “legal and other assistance” to Muslims in the United States. “I wish to acknowledge and appreciate this,” he said. Mr. Musharraf also flattered Jews as “probably the most distinguished and influential community” in America. Looking to the future, he emphasized the role of compassion in repairing Muslim-Jewish relations. Properly to appreciate the significance of this speech means hearing it with Muslim ears. It may not sound like much, for example, that he referred to the Holocaust as the Jewish people's “greatest tragedy,” but the profusion of Muslim Holocaust deniers, including Palestinian leader Mahmoud Abbas , makes this an important statement.
अधिकांश समाचारों ने मुशर्रफ के भाषण को इस संदर्भ में देखा कि पाकिस्तान इजरायल के साथ अपने कूटनीतिक संबंध शुरु करेगा या नहीं ( रॉयटर्स - पाकिस्तानी नेताओं ने अमेरिकी यहूदियों से शांति स्थापित करने में सहायता देने को कहा .) इन सबसे परे मुशर्रफ के भाषण का दीर्घगामी महत्व यह है कि राष्ट्रपति ने यहूदियों के संबंध में आदरपूर्ण , उचित और सकारात्मक टिप्पणियां की हैं उन्होंने अपनी बात इस दृष्टि से आरंभ की कि यहूदी और मुसलमान आस्था और संस्कृति के संबंध में बहुत सी चीजों में समान हैं और कुछ ही चीजों में भिन्न हैं .उन्होंने तीन उदाहरण दिए - एक ईश्वर में विश्वास , अभिवादन का समान तरीका तथा तालमुद और कुरान में एक उभयनिष्ठ वाक्यांश . उन्होंने संकेत किया कि मोज़ेस को पैगंबर के रुप में कुरान में अनेक बार उद्धृत किया गया है .

29.For “”Cricket“” word, the word count is believed as a source. In the earliest known reference to the sport in 1598, it is called creckett. It met between Middle-age business connection, south-est England and county of flanders, which supposed to be Duchy of Burgundy. This name supposed to be derived from Krik(-e) of Middle Dutch or in old English Kris or Krise which means stick (Baisakhi in Hindi). That sounds like Old French word Criquet which means a kind of stick or club. In Samuel johnson's directory, he described cricket as “”cryce“” which means Saskon-A Stick. One more probable evidence is middle dutch word krickstoel which means - a long beneath stul which is used in church for resting knee, that looks like old age long two wicket and stumps. Bonn University's europian language expert Heiner gillmeister believes that Cricket is derived for middle dutch Hockey - met de (krik ket)sen means along with back side of stick.
क्रिकेट शब्द के लिए शब्दों की संख्या सक्भव स्रोत मणि जाती है. In the earliest known reference to the sport in 1598 it is called creckett. प्रबल मध्ययुगीन व्यापार कनेक्शन दक्षिण पूर्व इंग्लैंड और काउंटी ऑफ़ फ़्लैंडर्स (County of Flanders)के बीच मिलता है जो बाद में डची ऑफ़ बरगंडी (Duchy of Burgundy)से सम्बंधित था यह नाम संभवतया मध्यम डच (Middle Dutch) क्रिक (-e) से व्युत्पन्न हुआ जिसका अर्थ है छड़ी; या पुराने अंग्रेजी (Old English)में क्रिस या क्रिसे जिसका अर्थ है बैसाखी. पुराने फ्रांसीसी (Old French) में शब्द criquet का अर्थ प्रतीत होता है के प्रकार की छड़ी या क्लब.शमूएल जॉनसन (Samuel Johnson) के शब्दकोश में उन्होंने क्रिकेट को cryce से व्युत्पन्न किया है जिसका अर्थ है सक्सोन एक छड़ी .एक अन्य संभावित स्रोत है मध्यम डच शब्द krickstoelजिसका अर्थ है एक लंबा नीचला स्टूल जिसका उपयोग चर्च (church)में घुटने टेकने के लिए किया जाता है जो प्राचीन क्रिकेट में कम में लिए जाने वाले लंबे विकेट (wicket) के साथ दो स्टंप (stumps)के सामान प्रतीत होता है.बॉन विश्वविद्यालय (Bonn University) के यूरोपीय भाषा के एक विशेषज्ञ Heiner Gillmeister के अनुसार क्रिकेट हॉकी के लिए मध्यम डच वाक्यांश से व्युत्पन्न हुआ है met de (krik ket)sen (अर्थात लकड़ी के पिछले हिस्से के साथ).

30.A number of words are thought to be possible sources for the term “”cricket“”. In the earliest known reference to the sport in 1598 (see below), it is called creckett. The name may have been derived from the Middle Dutch krick(-e), meaning a stick; or the Old English cricc or cryce meaning a crutch or staff.[2] Another possible source is the Middle Dutch word krickstoel, meaning a long low stool used for kneeling in church and which resembled the long low wicket with two stumps used in early cricket.According to Heiner Gillmeister, a European language expert of Bonn University, “”cricket“” derives from the Middle Dutch met de (krik ket)sen (i.e., “”with the stick chase“”), which also suggests a Dutch connection in the game's origin. It is more likely that the terminology of cricket was based on words in use in south east England at the time and, given trade connections with the County of Flanders, especially in the 15th century when it belonged to the Duchy of Burgundy, many Middle Dutch[3] words found their way into southern English dialects
क्रिकेट शब्द के लिए शब्दों की संख्या सक्भव स्रोत मणि जाती है. In the earliest known reference to the sport in 1598 it is called creckett. प्रबल मध्ययुगीन व्यापार कनेक्शन दक्षिण पूर्व इंग्लैंड और काउंटी ऑफ़ फ़्लैंडर्स (County of Flanders)के बीच मिलता है जो बाद में डची ऑफ़ बरगंडी (Duchy of Burgundy)से सम्बंधित था यह नाम संभवतया मध्यम डच (Middle Dutch) क्रिक (-e) से व्युत्पन्न हुआ जिसका अर्थ है छड़ी; या पुराने अंग्रेजी (Old English)में क्रिस या क्रिसे जिसका अर्थ है बैसाखी. पुराने फ्रांसीसी (Old French) में शब्द criquet का अर्थ प्रतीत होता है के प्रकार की छड़ी या क्लब.शमूएल जॉनसन (Samuel Johnson) के शब्दकोश में उन्होंने क्रिकेट को cryce से व्युत्पन्न किया है जिसका अर्थ है सक्सोन एक छड़ी .एक अन्य संभावित स्रोत है मध्यम डच शब्द krickstoelजिसका अर्थ है एक लंबा नीचला स्टूल जिसका उपयोग चर्च (church)में घुटने टेकने के लिए किया जाता है जो प्राचीन क्रिकेट में कम में लिए जाने वाले लंबे विकेट (wicket) के साथ दो स्टंप (stumps)के सामान प्रतीत होता है.बॉन विश्वविद्यालय (Bonn University) के यूरोपीय भाषा के एक विशेषज्ञ Heiner Gillmeister के अनुसार क्रिकेट हॉकी के लिए मध्यम डच वाक्यांश से व्युत्पन्न हुआ है met de (krik ket)sen (अर्थात लकड़ी के पिछले हिस्से के साथ).

  More sentences:  1  2  3  4

वाक्यांश sentences in Hindi. What are the example sentences for वाक्यांश? वाक्यांश English meaning, translation, pronunciation, synonyms and example sentences are provided by Hindlish.com.