Out of this mishmash of predictions comes the less-than-ringing conclusion that in a year's time, “Egypt will be becoming a democracy.” Well, “becoming a democracy” is not the motion: to remind, our topic is whether “Egypt will become a democracy.” Mr Ehteshami seems unable to get himself actually to make that prediction. In short, we both agree that after a “long and painful” year, Egypt will, at best, find itself “becoming a democracy.” I thank him for helping me make the case that Egypt will remain autocratic in twelve months' time. इन सभी भ्रामक भविष्यवाणियों के साथ ही खतरे की घण्टी के साथ जो निष्कर्ष आया वह यह कि एक वर्ष की समय सीमा में, “ मिस्र लोकतंत्र की भाँति दिखने लगेगा” । “ लोकतन्त्र की तरह” प्रस्ताव नहीं था और यह बात याद दिलाने की है कि यह प्रस्ताव था “ क्या मिस्र लोकतंत्र का स्वरूप लेगा”। ऐसा प्रतीत होता है कि श्रीमान एहेतेशामी स्वयं कि इस भविष्यवाणी को करने के अनुरूप नहीं पाते।
22.
As far as being target nations goes, Israel is a bit further along the learning curve. The attempt to destroy the Jewish state has gone on since it came into existence in 1948. For over a half century, the majority of Arabs have persisted in seeing the state of Israel as a temporary condition, an enemy they eventually expect to dispense with, permitting Israelis to, at best, live as a subject people in “Palestine.” At worst, who knows? जहाँ तक निशाने पर आये राष्ट्रों का प्रश्न है तो इजरायल इसे काफी पहले से सीख चुका है। इजरायल को नष्ट करने का प्रयास 1948 में इसकी स्थापना के साथ ही हो गया था। पिछली आधी शताब्दी से बहुसंख्यक अरबवासी इजरायल को एक अंतरिम स्थिति मानते हैं , एक ऐसा शत्रु जिसे अंत में तो समाप्त ही होना है और सबसे अच्छी स्थिति में इजरायल के लोगों को फिलीस्तीन के नागरिक के रूप में जीवित रहने की अनुमति दे सकते हैं । सबसे बुरा क्या है कौन जानता है?
23.
“It was like a war,” one Taybeh resident told the Jerusalem Post . Hours passed before the Palestinian Authority security and fire services arrived. The 15 assailants spent only a few hours in police detention, then were released. As for Khouriyye, the Palestinian Arab police arrested him , kept him in jail, and (his family says) have repeatedly beat him. As the news service Adnkronos International notes, for Palestinian Christians “the fact that the Muslim aggressors have been released while the Christian tailor-shop owner is still being held, at best symbolizes the PA's indifference to the plight of Palestinian Christians, at worst shows it is taking sides against them.” Adnksonos International समाचार सेवा ने उल्लेख किया कि यह तथ्य फिलीस्तीनी ईसाइयों के लिए ध्यान देने योग्य है कि मुस्लिम आक्रामकों को रिहा कर दिया गया तथा ईसाई दर्जी को अब भी गिरफ्तार कर रखा गया है , यह संकेत है कि किस प्रकार फिलीस्तीनी अथॉरटी किस प्रकार फिलीस्तीनी ईसाइयों के कष्ट से बेपरवाह है . इससे भी बुरा यह है कि लगता है कि वे उनके विरुद्ध पक्षपात कर रहे हैं.
24.
Mr. Pipes is director of the Middle East Forum and Taube distinguished visiting fellow at the Hoover Institution of Stanford University. He has lived for three years in Egypt. Feb. 8, 2011 update : The Economist asked Mr. Ehteshami and me to engage in a second round on this same topic, responding to each other's argument. I do so at “ Anoush Ehteshami and Democracy in Egypt ,” where I argue that he in fact shares my skepticism: “we both agree that after a 'long and painful' year, Egypt will, at best, find itself 'becoming a democracy'.” यदि इस्लामवादी सत्ता में आते हैं तो वे 1979 के ईरान की भाँति क्रांति का सूत्रपात करेंगे तो ऐसी स्थिति में ईश्वर की सम्प्रभुता के नीचे जनता की राजनीतिक भागीदारी आ जायेगी। इस्लामवादियों की निर्वाचन को सत्ता में पहुँचने के रूप में प्रयोग करने की उनकी मन्शा के कारण इस्लामवादी आंदोलन के अंतर्निहित लोकतंत्रविरोधी स्वरूप की अवहेलना नहीं की जा सकती। 1992 में एक अमेरिकी अधिकारी के दूरदर्शी शंब्दों के अनुसार इस्लामवादी एक कार्यक्रम को आगे बढा रहे हैं कि, “ एक व्यक्ति, एक मत, एक समय”
25.
A: I was in favor. I continue to be in favor of the campaign to eliminate the rule of Saddam Hussein, with all the dangers to the Iraqis, to the region and to ourselves. From April 2003 on, I have argued that the U.S. government and its allies should have lower expectations than actually is the case. That we should treat the Iraqis like adults; that we should understand that they are going to run their own future, their own destiny, not us; that our role there is at best advisory, and that we should be patient. So lower expectations and a longer time horizon. उत्तर - मैं युद्ध के पक्ष में था .मैं इराकियों के , इस क्षेत्र के और स्वयं हमारे समक्ष उत्पन्न खतरों के कारण सद्दाम हुसैन के शासन को समाप्त करने के अभियान का समर्थन करता रहूंगा . अप्रैल 2003 से मैं आग्रह करता आ रहा हूं कि अमेरिकी प्रशासन और उसके सहयोगियों को इस क्षेत्र में अपनी अपेक्षायें सीमित करनी चाहिए. हमें इराकियों को वयस्क भांति देखना चाहिए .हमें यह समझना चाहिए कि अपना भविष्य और भाग्य वे स्वयं बनाने जा रहे हैं न कि हम . हमारी भूमिका सलाहकार की होनी चाहिए और हमें धैर्य धारण करना चाहिए . जितनी सीमित अपेक्षाएं होंगी उतना ही विस्तृत क्षितिज होगा .
26.
Oct. 23, 2012 update : Ehud Eilam of Israel Defense magazine considers whether Hizballah and Hamas would “join Iran in a war against Israel” and is skeptical: There is a prevalent view that in the event of an Israeli strike on Iran, Tehran's proxies in Lebanon and Gaza - Hizballah and Hamas - would join in retaliation against Israel. A more likely scenario, however, is that those groups' participation will be limited at best. Hizballah must consider its crumbling support from the weakened Assad regime, as well as popular opposition within Lebanon to its role in military conflict with Israel. Hamas' recent feud with Iran over the group's lack of support for the Assad regime could render it reluctant to assist in the fight against Israel. लेखकों ने इजरायल के आक्रमण से उत्पन्न होने वाले तीन अन्य प्रभाव भी गिनाये हैं। यह बात सत्य है कि ईरान के लोग एक साथ अपनी सरकार के पीछे खडे होंगे परन्तु दीर्घगामी रूप में तेहरान की इस बात के लिये आलोचना होगी कि, “ उन्होंने परमाणु मामले को ठीक से नहीं हल किया जिसके चलते कि बात सैन्य टकराव तक आ गयी” । किसी भी बाह्य सैन्य आक्रमण पर अरब की सडकों पर लोगों के उतरने की भविष्यवाणी तो सदैव ही की जा सकती है लेकिन ऐसा कभी नहीं होता क्योंकि फारस की खाडी के शियाओं के मध्य उत्पन्न असन्तोष को संतुलित करने के लिये अनेक अरब देश इजरायल के पक्ष में प्रसन्न हो रहे होंगे। जहाँ तक परमाणु अप्रसार संधि को छोड कर प्रत्यक्ष रूप से परमाणु कार्यक्रम को चलाने की बात है तो जितना अधिक ईरान प्रतिक्रिया करेगा उतना ही अधिक उन्हें उस कार्यक्रम को चला पाने में कठिनाई होगी।
27.
First, as noted by David Hunter Miller (1875-1961), an expert on American treaties, “the Barlow translation is at best a poor attempt at a paraphrase or summary of the sense of the Arabic.” Second, the great Dutch orientalist Christiaan Snouck Hurgronje (1857-1936), reviewed the Arabic text in 1930, retranslated it , and found no 11 th article. “The eleventh article of the Barlow translation has no equivalent whatever in the Arabic,” he wrote. Rather, the Arabic text at this spot reprints a grandiloquent letter from the pasha of Algiers to the pasha of Tripoli. Snouck Hurgronje dismisses this letter as “nonsensical.” It “gives notice of the treaty of peace concluded with the Americans and recommends its observation. Three fourths of the letter consists of an introduction, drawn up by a stupid secretary who just knew a certain number of bombastic words and expressions occurring in solemn documents, but entirely failed to catch their real meaning.” इसके साथ दो और समस्यायें हैं. अमेरिका की सन्धियों के विशेषज्ञ डेविड हन्टर मिलर(1875-1961) ने कहा है, “ बारलो का अनुवाद अपनी ओर से अरबी का सबसे अच्छा परन्तु घटिया भावानुवाद है. ” दूसरा डच के पूर्वी विषयों के विशेषज्ञ क्रिस्टियान स्नोक हरग्रोन्जे (1857-1936) ने 1930 में अरबी पाठ का पुनरीक्षण किया और पाया कि 11 वें अनुच्छेद का बारलो का अनुवाद अरबी के समानान्तर नहीं है. इसके विपरीत इस अवसर पर त्रिपोली के पाशा के अल्जीयर्स के पाशा को लिखे एक आधिकारिक पत्र का उल्लेख आया. स्नोक हरग्रोन्जे ने इस पत्र को मूर्खतापूर्ण कहकर खारिज कर दिया. इस पत्र में अमेरिकावासियों के साथ हुई शान्ति सन्धि के निष्कर्ष का उल्लेख है और इसकी सिफारिशों का उल्लेख है. इस पत्र के तीन चौथाई भाग में एक सचिव द्वारा प्रस्तुत की गई भूमिका है जो कुछ बड़े-बड़े शब्दों को जानता है परन्तु इन शब्दों के अर्थ समझने में पूरी तरह असफल है. जैसा कि हन्टर मिलर ने 1931 में लिखा.
How to say at best in Hindi and what is the meaning of at best in Hindi? at best Hindi meaning, translation, pronunciation, synonyms and example sentences are provided by Hindlish.com.