And Magdi Allam himself, a leading figure at the Corriere della Sera newspaper, what does he say about his faith? (I thank Lorenzo Vidino for help with the following information.) Allam published an autobiography Vincere la paura. La mia vita contro il terrorismo islamico e l'incoscienza dell'Occidente (“Conquering Fear: My life against Muslim terrorism and Western unconsciousness”) in 2005 in which he wrote at length (pp. 18-52) about his childhood in Egypt, where he was born to parents who both identified themselves as Muslims and was raised a Muslim. A few quotes make this point evident: मगदी आलम ने कोरियर डेली सेरा समाचार पत्र के अग्रणी व्यक्ति के रुप में अपने धार्मिक लगाव के सम्बन्ध में कहा ( इस सूचना के लिए मैं लोरेन्जो विडिनों का आभारी हूँ )। आलम ने एक आत्मकथा ( भय को परास्त करनाः मुस्लिम आतंक-वाद और पश्चिमी मूर्छा ) 2005 में प्रकाशित आत्म कथा में उन्होनें विस्तार से मिस्र में अपने बचपन के सम्बन्ध में लिखा कि वे ऐसे माता - पिता से जन्मे जिनकी पहचान मुसलमान के रुप में थी और वह मुसलमान के रुप में ही बड़े हुये । कुछ उद्धरण इस बिन्दु को पुष्टि करते हैं -
32.
Why these ultimata and why at this time? According to the Daily Mail , the leader of the August 14 Muslim delegation, Syed Aziz Pasha , explained his group's logic: “if you give us religious rights, we will be in a better position to convince young people that they are being treated equally along with other citizens.” More ominously, Mr. Pasha threatened the government leaders. “We are willing to cooperate, but there should be a partnership. They should understand our problems. Then we will understand their problems.” आखिर ये चेतावनियाँ क्यों और इसी समय क्यों ? डेली मेल के अनुसार 14 अगस्त के मुस्लिम प्रतिनिधिमण्डल के नेता सैयद अजीजपाशा ने अपने गुट की मांगों की तार्किकता स्पष्ट की, “ यदि आप हमें धार्मिक अधिकार देंगे तो हम नवयुवकों को समझा पाने की स्थिति में होंगें कि अन्य नागरिकों के साथ उनके साथ भी समान व्यवहार हो रहा है”. और भी बुरा पक्ष यह रहा कि पाशा ने सरकार के नेताओं को धमकाते हुये कहा, “हम सहयोग के इच्छुक हैं परन्तु साझेदारी होनी चाहिये . उन्हें हमारी समस्यायें समझनी चाहिये और तभी हम उनकी समस्यायें समझेंगे ”
33.
Why these ultimata and why at this time? According to the Daily Mail , the leader of the August 14 Muslim delegation, Syed Aziz Pasha , explained his group's logic: “if you give us religious rights, we will be in a better position to convince young people that they are being treated equally along with other citizens.” More ominously, Mr. Pasha threatened the government leaders. “We are willing to cooperate, but there should be a partnership. They should understand our problems. Then we will understand their problems.” आखिर ये चेतावनियाँ क्यों और इसी समय क्यों ? डेली मेल के अनुसार 14 अगस्त के मुस्लिम प्रतिनिधिमण्डल के नेता सैयद अजीजपाशा ने अपने गुट की मांगों की तार्किकता स्पष्ट की, “ यदि आप हमें धार्मिक अधिकार देंगे तो हम नवयुवकों को समझा पाने की स्थिति में होंगें कि अन्य नागरिकों के साथ उनके साथ भी समान व्यवहार हो रहा है”. और भी बुरा पक्ष यह रहा कि पाशा ने सरकार के नेताओं को धमकाते हुये कहा, “हम सहयोग के इच्छुक हैं परन्तु साझेदारी होनी चाहिये . उन्हें हमारी समस्यायें समझनी चाहिये और तभी हम उनकी समस्यायें समझेंगे ”
34.
The contrast in their spirits on leaving the crypts bears notice: Saddam was described by the US military as “a tired man, a man resigned to his fate.” Sayyid said of himself to London's Daily Telegraph , which described his bent and birdlike frame as quivering with excitement, “I was a fit young man when I first took refuge. Now I am withered and old. But I feel I have the energy of a young boy once again and there is not a second of the day when I do not taste the fruits of freedom.” कब्रगाह छोड़ते समय दोनों की भावनाओं में अन्तर ध्यान देने योग्य है- अमेरिकी सेना ने सद्दाम का वर्णन एक ऐसे व्यक्ति के रूप में किया जो थककर अपने भाग्य के समक्ष नतमस्तक हो गया जबकि सईद ने लन्दन के डेली टेलीग्राफ में अपने बारे में कहा कि उसकी झुकी हुई और पक्षी आकार की संरचना उत्साह से फैल रही है। “जब पहली बार मैंने कोठरी में शरण ली थी तब मैं युवा था अब मैं वृद्ध हो चुका हूँ परन्तु मुझे अनुभव होता है कि मुझमें एक युवा की ऊर्जा आ गई है और कोई भी ऐसा दिन नहीं है जब मुझे स्वतन्त्रता के फल का स्वाद चखने का अवसर नहीं मिल रहा हो”।
35.
Most recently, this avoidance reared its ugly head in the case of Mohammed Merah in Toulouse, France, where the establishment's immediate impulse was to assume the murderer of three soldiers and four Jews was a non-Muslim. As my colleague Adam Turner notes in the Daily Caller , “the elite Western public officials' and media's speculation about the true killer, prior to the discovery of his identity, heavily focused (also here and here and here ) on the belief that he was a white European neo-Nazi.” Only when Merah himself boasted of his crime to the police and even sent videos of his actions to Al Jazeera did the other theories finally vaporize. अभी हाल में इस प्रकार की अवहेलना का विद्रूप स्वरूप फ्रांस के तूलोस में मोहम्मद मेराह के मामले में सामने आया जब सभी अधिकारी इस बात के लिये उतावले हो रहे थे कि तीन सैनिकों और चार यहूदियों की ह्त्या करने वाला कोई गैर मुस्लिम है। जैसा कि मेरे सहयोगी एडम टर्नर ने डेली कालर में कहा, “ कुलीन पश्चिमी सार्वजनिक अधिकारी और मीडिया के द्वारा ह्त्यारे के बारे में अनुमान लगाया जा रहा था इससे पूर्व कि उसकी वास्तविक पहचान सामने आ पाती और यह पह्चान का अनुमान पूरी तरह इस विश्वास पर आधारित था कि वह श्वेत है और यूरोपियन नव नाजी है”। केवल जब मेराह ने स्वयं ही अपने अपराध के प्रति बडबोलापन पुलिस को दिखाया और अपने कार्य के वीडियो अल जजीरा को भेजे तभी अन्य सिद्धांत समाप्त हुए।
36.
New York City : An investigation by the New York Daily News in 2003 found that books used in the city's Muslim schools “are rife with inaccuracies, sweeping condemnations of Jews and Christians, and triumphalist declarations of Islam's supremacy.” ओटावा स्थित अबरार इस्लामिक स्कूल की प्राचार्या आयसा सेराजी ने अत्यंत आश्चर्य चकित हो कर स्कूल प्रशासन और बोर्ड की प्रतिक्रिया का वर्णन करते हुए कहा कि उनके विद्यालय के दो अध्यापकों ने यहूदियों के खिलाफ घृणा फैलायी है .इसी प्रकार ओटावा गाटी न्यू कि मुस्लिम कम्युनिटी काउंसिल की अध्यक्ष मुमताल अख्तर ने अबरार स्कूल की घटना पर अपनी प्रतिक्रिया फ्रंट पेज समाचार पत्र में व्यक्त की .लेकिन संपूर्ण पृथ्वी पर शायद ये अकेले दो ऐसे व्यक्ति होंगे जिन्हें यह जानकर आश्चर्य हुआ होगा कि इस्लामी विद्यालयों के अध्यापक सेमेटिक धर्मों के विरुद्ध वातावरण बनाते हैं और इस्लामिक एजेंडे को लागू करने का प्रयास करते हैं.वास्तविकता तो यह है कि इस्लामी विद्यालयों की जाँच से इनके इस्लामी स्वरुप के बारे में पता लग चुका है . कुछ उदाहरण प्रस्तुत हैं - न्यूयार्क सिटी - 2003 में न्यूयार्क डेली न्यूज़ ने अपनी जाँच के आधार पर पाया कि शहर के मुस्लिम स्कूलों में प्रयोग में आने वाली पुस्तकें व्यापक रुप से अनुपयुक्त , यहूदियों और ईसाइयों कि भर्त्सना से भरी हुई और विजयी स्वर में इस्लाम की सर्वोच्चता की घोषणा करने वाली हैं.
डेली sentences in Hindi. What are the example sentences for डेली? डेली English meaning, translation, pronunciation, synonyms and example sentences are provided by Hindlish.com.