31. So the boy was disappointed ; he decided that he would never again believe in dreams . लड़के को घोर निराशा हुई । वह अब कभी सपनों पर यकीन नहीं करेगा । 32. They did not believe in political action nor in the defence of the country . वे न तो राजनीतिक कार्यवाही में विश्वास रखते थे न ही देश सुरक्षा में . 33. Muslim believe in one God, which they called Allah (Persian: Khuda). मुसलमान एक ही ईश्वर को मानते हैं जिसे वो अल्लाह (फ़ारसी: ख़ुदा) कहते हैं। 34. Do you believe in God ? तुम ईश्वर में विश्वास करती हो ? 35. Muslims believe in only one God, whom they call Allah [Farsi: Khuda]. मुसलमान एक ही ईश्वर को मानते हैं जिसे वो अल्लाह (फ़ारसी: ख़ुदा) कहते हैं। 36. Muslims believe in only one God, whom the call allah (Khuda is Parsi) मुसलमान एक ही ईश्वर को मानते हैं जिसे वो अल्लाह (फ़ारसी: ख़ुदा) कहते हैं। 37. Muslims believe in only one god,whom they call as Allah(parsi : Kudha) मुसलमान एक ही ईश्वर को मानते हैं जिसे वो अल्लाह (फ़ारसी: ख़ुदा) कहते हैं। 38. To believe in the nature परा-प्रकृति में विश्वास करना 39. You know, I don't even believe in the concept of an ideal family. आपको पता है, मैं असल में आदर्श परिवार के संकल्पना में विश्वास भी नहीं करता | 40. Musalman believe in Luck मुसलमान भाग्य को मानते हैं।