L . Humanite was after all justified in finding that the submission of L ' affairs to arbitration in the first instance was a tactical error on the part of France and a friend , who was a member of the British Parliament , assures us that the way in which France submitted her case ensured its failure , all the strongest grounds having been omitted . ” एल . हयूमनाइट ने ठीक ही कहा था कि पहली बार मधऋ-ऊण्श्छ्ष्-यसऋ-ऊण्श्छ्ष्-र्थनिर्णय अदालत में ' लाफेयर ' का दावा ऋआंस की और से रणनीतिक भूल थी . एक मित्र ने , जो ब्रिटिश पार्लियामेंट का सदसऋ-ऊण्श्छ्ष्-य भी था , हमें यकीन दिलाया था कि ऋस ढंग से ऋआंस ने अपना पक्ष प्रसऋ-ऊण्श्छ्ष्-तुत किया , उसे असफल होना ही था , कऋ-ऊण्श्छ्ष्-योंकि सभी शि>शाली पक्षों को छोडऋ दिया गया था . ”
32.
One constant will remain: the hegemony of the military elite. Those who might be called the true sons of Mubarak - Omar Suleiman, Ahmad Shafiq, Sami Anan, Hussein Tantawi, and many other generals representing the military establishment - will remain in power and will retain their grip over Egypt and its resources. The failure of the revolution is bound to lead to violent outbursts on the part of the frustrated protestors, but the military establishment will find the means to deal with all its civilian rivals - by democratic, or less-than-democratic, means. Until the next uprising. May 20, 2011 update : I update the prediction made here about “only cosmetic changes” in a weblog entry, “ Tantawi - The New Mubarak? ” संक्षेप में , वैसे तो तहरीर चौक की आधुनिकता और मुस्लिम ब्रदरहुड की बर्बरता दोनों का ही दीर्घकालिक महत्व है लेकिन इस बात की सम्भावना अधिक है कि मिस्र पर सेना का शासन रहेगा और केवल कुछ दिखावे के परिवर्तन हो जायेंगे।
33.
He gains his sustenance either by the fee he obtains for teaching Brahmans and Kshatriyas , not as a payment , but as a present , or by presents which he receives from someone because he performs for him the sacrifices to the fire , or by asking a gift from the kings and nobles , there being no importunate pressing on his part , and no unwillingness on the part of the giver . उसकी जीविका या तो उस दक्षिणा से पूरी होती है जो उसे ब्राह्मणों और क्षत्रियों को पढ़ाने से प्राप्त होती है-यह दक्षिणा उसका पारिश्रमिक नहीं वरन उपहार होता है-या फिर उसका निर्वाह उन उपहारों से हो जाता है जो उसे किसी यज्ञादि करने के लिए या राजाओं और सामंतों से उपहार मांगने पर प्राप्त होते हैं बशर्ते कि इस संबंध में न उसका कोई विशेष आग्रह हो और न ही देने वाला अनिच्छा से दे .
34.
Considering the life of the animals by pairs , how the one member of the pair helps the other , and how the lust of other animals of the same species is kept aloof from them , you cannot help declaring matrimony to be a necessary institution ; whilst disorderly cohabitation or harlotry on the part of man is a shameful proceeding , that does not even attain to the standing of trie development of animals , which in every other respect stand far below him . यदि पशुओं के जोड़ों के जीवन पर विचार किया जाए और यह देखा जाए कि जोड़े का एक सदस्य किस प्रकार दूसरे की सहायता करता है और किस प्रकार उसी प्रजाति के अन्य प्राणियों की वासना उनसे दूर रखी जाती है तो आप यह घोषणा किए बिना नहीं रह सकते कि विवाह एक आवश्यक प्रथा है.इसी के विपरीत यदि मनुष्य अनियंत्रित संभोग या वेश्यावृत्ति की ओर प्रवृत्त हो तो वह एक लज़्जाजनक आचरण होगा जिससे वे पशुओं की तुलना में निम्नतर हो जाएंगे जबकि शेष पशु हर दृष्टि से मनुष्य से कहीं नीचे हैं .
35.
“ That the circumstances of British India are such , that this hon ' ble court and the other High Courts in the other presidencies are looked upon , and I believe justly looked upon , as the staunchest , the most upright and the most impartial upholders of the just rights and privileges of all sections of the community , and any action on the part of any hon ' ble and learned judge of these hon ' ble courts tending to show the least disregard of such rights and privileges is viewed with great alarm by the community , and I conceive that it is the duty of all journalists to maintain that no such disregard is shown . ” “ ब्रिटिश भारत की जो परिस्थितियां हैं , उनमें इस माननीय अदालत और दूसरी प्रेसिडेंसियों के उच्च न्यायालयों को बड़े आदर के साथ देखा जाता है और मेरा मानना है कि समाज के सभी वर्गों के न्यायोचित अधिकारों और विशेषाधिकारों के सर्वाधिक निष्पक्ष , सच्चे और ईमानदार संरक्षकों के रूप में उन्हें इतना आदर देना उचित भी है.इस माननीय अदालत का कोई विद्वान , माननीय न्यायाधीश अगर इन अधिकारों और विशेषाधिकारों का आदर करता है तो उसके आचरण को समाज द्वारा बड़ी चिंता के साथ देखा जाता है और मैं समझता हूं कि सभी पत्रकारों का यह दायित्व है कि वे ऐसा अनादर न होने दें . ”
36.
He discerns a wide range of motives on the part of the Yishuv's Palestinian allies: economic gain, class or tribal interests, nationalist ambitions, fear or hatred of the Husseini faction, personal ethics, neighborliness, or individual friendships. Against those who would call these individuals “collaborators” or even “traitors,” he argues that they actually understood the situation more astutely than Husseini and the rejectionists: accommodationists presciently realized that the Zionist project was too strong to resist and that attempting to do so would lead to destruction and exile, so they made peace with it. वे यिशुवा के फिलीस्तीनी गठबंधन के अनेक कारण गिनाते हैं: समान लाभ, स्तर और कबीलाई हित , राष्ट्रवादी महत्वाकाँक्षा, हुसैनी तत्व के प्रति घृणा या भय, व्यक्तिगत नैतिकता, पडोसी न होने का अकेलापन या व्यक्तिगत मित्रता। जो लोग इन लोगों को “मिलीभगत वाला” या “ गद्दार” कहते हैं उनके लिये कोहेन का तर्क है कि ये लोग परिस्थितियों को हुसैनी तथा अन्य अस्वीकारवादियों से कहीं अच्छा समझते थे: समायोजनवादी जान गये थे कि इजरायलवाद का प्रकल्प अत्यंत सशक्त है और इसका विरोध नहीं किया जा सकता और इसका विरोध करने का अर्थ विनाश और घर से निकाला जाना होगा इसलिये उन्होंने इसके साथ शांति स्थापित कर ली।
How to say on the part of in Hindi and what is the meaning of on the part of in Hindi? on the part of Hindi meaning, translation, pronunciation, synonyms and example sentences are provided by Hindlish.com.