Mr. Bush's praise for Ali's compassion, charm, and beautiful soul are horribly misplaced (as were large donations from General Electric and Ford to the hagiographic “Ali Center” that opened days later in Louisville, Ky.). Ali's unvarnished legacy is an exploitative personality, sordid career, vicious politics, and extremist religion. श्री बुश ने अली की दयालुता , आकर्षक और सुंदर आत्मा की प्रशंसा गलत जगह की ( जैसे संत जीवनी लेखक अली केन्द्र को General Electric और Ford द्वारा आर्थिक सहायता देना जो कि कुछ ही दिनों बाद लुइसविले में खुला ) अली की विरासत खुले रुप में एक शोषण करने वाले व्यक्ति के रुप में है.
42.
For one thing there had never been that clinging affection between the mother and son which would leave a void behind ; secondly , his elder brother Jyotirindra and his charming wife Kadambari , “ the new sister-in-law ” referred to earlier , poured their affection on him and gave to this motherless boy a home in their little household such as he had never known before . दूसरे , उसके बड़े भाई ज्योतिरीन्द्र और उनकी आकर्षक पत्नी कादम्बरी पहले ही जिसका उल्लेख- ' नई भाभी ' के रूप में किया गया है , ने अपना सारा स्नेह इस मातृहीन बालक पर उंडेल दिया और उस बालक को उनकी इस छोटी-मोटी गृहस्थी में पहली बार ऐसा लगा कि उसका भी कोई घर है .
43.
“Friendly and charming - a kind person,” someone beloved by villagers for offering free health checks and cheap medicine; that's how a religious leader described Waemahadi Wae-dao, a medical doctor arrested on charges of planning to bomb embassies and tourist spots in Thailand. थाईलैंड के दूतावासों और पर्यटन स्थलों को बम से उड़ाने के षडयंत्र के आरोप में गिरफ्तार मेडिकल डाक्टर वय महादि वय दाओ के बारे में धार्मिक नेताओं ने कहा कि वह मित्रवत संबंध रखने वाला आकर्षक भला आदमी था जो नि शुल्क स्वास्थ्य परीक्षण और सस्ती दवाईओं के कारण गाँव वालों का अत्यंत प्रिय बन चुका था .
44.
The stories he wrote at this period do not have the freshness and charm which mark the stories he wrote in the nineties when he lived in his boat on the Padma and watched the changing landscape of nature and life on its banks with gentle and detached affection and ironic sympathy . हालांकि इस अवधि में लिखी गई कहानियों में वैसी ताजगी और आकर्षण नहीं था , जैसा कि उन्होंने पिछली शताब्दी के अंतिम दो दशकों में पद्मा नदी के किनारे अपने बजरे पर रहते हुए प्रकृति के बदलते परिदृश्य और इसके किनारों पर बसे लोगों के जीवन को बड़ी सहृदयता , निस्संग स्नेह और विडंबनापूर्ण सहानुभूति के साथ देखा और लिखा था .
45.
In a charming lyric he begs his “ incomparable one ” to forgive the frivolity of his mood and the liberties he cannot help taking with decorum , for in the season of rain when the sky pours itself out and the earth dances , how can the human heart repress its wild impulses ? अपनी ऐसी ही एक मोहक कविता में अपने उस ऋअद्वितीयऋ से उन्होंने अपनी मनोदशा की चपलता और चंचलता के लिए क्षमा मांगी र्है जो उन्हें संबंधों का उचित निर्वाह करने नहीं देर्ती क्योंकि वर्षा ऋतु में , जब कि आकाश अपने को बूंदों में उडऋएल देता है और पृथ्वी नाचने लगती है , और तब किसी मनुष्य का हृदय अपने आदिम आवेगों का दमन किस प्रकार कर सकता है .
46.
Lecture engagements were a convenient excuse ; the compelling reason was his own restlessness , this time made more imperious by the prospect of his paintings being exhibited in Paris and of his seeing once again his charming Argentinian hostess Victoria Ocampo who had come all the way to Paris to organise the exhibition which opened at Galerie Pigalle in early May . दरअसल ये व्याख्यान कार्यऋम बडऋए ख़ूबसूरत बहाने थे , उनका एक ओढऋई हुऋ व्यस्तता , जो दूसरे शब्दों में उनकी बेचैनी थी , इस बार उनके अपने चित्रों की पेरिस में लगी प्रदर्शनी देखने के लिए उद्धत और एक बार इऋर अर्जेंटिना की मनमोहक मेजबान विक्टोरिया ओकाम्पो से मिलने की चाहत में जो गैलरी पिगाले में मइ- में आरंभ होनेवाली प्रदर्शनी को आयोऋत करने के लिए उतनी दूर से पेरिस आऋ थीं .
47.
Outside the family quarters were spacious reception rooms and banquet halls hung with chandeliers where the master of the family entertained his friends and visitors , where wine flowed freely , where the ornamented hookah was always ready with fragrant tobacco , where famous musicians vied with one another in displaying their virtuosity and the professional dancing girls their charms . लेकिन घर-परिवार के बाहर लंबे-चौड़े स्वागत कक्षों और सजे सजाए दावतखानों में जगमगाते झाड़फानूसों के बीच घर के मुखिया अपने मित्रों और आगंतुकों की दिलजोई किया करते थे.जहां शराब दिल खोलकर बहाई जाती और जहां हुक्का खुशबूदार तंबाकू के साथ हर घड़ी उनके स्वागत में तैयार रखा होता.वहीं प्रसिद्ध संगीतज्ञ एक-दूसरे से होड़ लेते हुए अपनी कुशलता का प्रदर्शन किया करते और पेशेवर-नर्तकियां अपने सौंदर्य से रिझाया करती थीं .
48.
As for Syria, after a charmed near-decade in power, Erdoğan made his first major miscalculation by intensely involving Turkey in the Syrian civil war. He acted with pique when Assad, the Syrian despot and a onetime buddy, ignored his (sound) advice to make reforms. Not one to take well to being rebuffed, Erdoğan responded emotionally and thrust his country into the civil war, hosting the rebels, provisioning and arming them and trying to guide them. जहाँ तक सीरिया का प्रश्न है तो लगभग एक दशक तक सत्ता में रहने के बाद एरडोगन ने सोच समझ कर सीरिया के गृह युद्ध में तुर्की को शामिल कर पहली भूल की और परिस्थितियों को समझने में भूल की। जब तानाशाह और एक समय के उनके मित्र असद ने उनकी सुधार की सलाह की अवहेलना की तो उन्होंने प्रतिशोध के साथ कार्य किया। अपनी अवहेलना को सहन नहीं करने वाले एरडोगन ने भावुक ढंग से प्रतिक्रिया दी और अपने देश को एक गृह युद्ध में झोंक दिया और विद्रोहियों की आवभगत की तथा उन्हें शस्त्र दिये और उनका मार्गदर्शन किया।
49.
Fine, but he then proceeded to laud Ali's character: “The real mystery, I guess, is how he stayed so pretty. It probably had to do with his beautiful soul. He was a fierce fighter and he's a man of peace. … Across the world, billions of people know Muhammad Ali as a brave, compassionate, and charming man, and the American people are proud to call Muhammad Ali one of our own.” वाशिंगटन पोस्ट के अनुसार इस संकुचित दायरे में चाटुकारिता के अंतर्गत श्री बुश ने इस बात का उल्लेख नहीं किया कि मोहम्मद अली ने सार्वजनिक रुप से वियतनाम युद्ध की निंदा की थी तथा सेना में सेवा के प्रस्ताव को अस्वीकार करने के कारण इस पुरस्कार प्राप्त मुक्केबाज को मुक्केबाजी के लाइसेंस से हाथ धोना पड़ा था .इससे भी बुरी बात यह कि उन्होंने उस युद्ध में भाग लेने की बात से इंकार इसलिए नहीं किया कि वे शांति पुरुष हैं वरन् इसलिए किया कि उनका लगाव अमेरिका विरोधी Nation of Islam नामक संगठन से था जिसका अध्यक्ष बदनाम एलीजाह मोहम्मद है .
50.
Usually two innings takes 6 hours playing time.limited over match gets over in 6 hours and tea,lunch and drink break are taken in between.single wicket has been successful in past.18 the and 19th century this play was very famous.every team has 1-6 players and one batsman, till the inning ends batsman needs to face the balls.when the limited over game started single wicket lost its charm. आमतौर पर दो पारी के मैच में प्रति दिन कम से कम ६ घंटे खेलने के समय (playing time) के रूप में दिए जाते हैं.सीमित ओवरों के मैच अक्सर ६ घंटे या अधिक में समाप्त हो जाते हैं.पेय के लिए संक्षिप्त अनौपचारिक अन्तराल के आलावा आम तौर पर भोजन और चाय के लिए औपचारिक अंतराल होते हैं.पारियों के बीच एक छोटा अन्तराल भी होता है.ऐतिहासिक रूप से क्रिकेट का एक रूप जो सिंगल विकेट (single wicket) के नाम से जाना जाता था बेहद सफल रहा था और 18 वीं और 19 वीं सदी में इन स्पर्धाओं में से अधिकांश को मुख्य क्रिकेट का दर्जा दिया गया था. इस रूप में हालांकि प्रत्येक टीम में १ से ६ खिलाड़ी होते थे और एक समय में केवल एक बल्लेबाज होता था उसे अपनी पारी की समाप्ति तक हर गेंद का सामना करना होता था.सीमित ओवरों के क्रिकेट की शुरुआत के बाद से सिंगल विकेट क्रिकेट को कभी कभी ही खेला गया है.
How to say charm in Hindi and what is the meaning of charm in Hindi? charm Hindi meaning, translation, pronunciation, synonyms and example sentences are provided by Hindlish.com.