Robert Satloff of the Washington Institute for Near Eastern Policy has helpfully summarized in The New Republic reasons why a Syrian civil war poses dangers to U.S. interests: the Assad regime could lose control of its chemical and biological arsenal; it could renew the PKK insurgency against Ankara; regionalize the conflict by pushing its Palestinian population across the Jordanian, Lebanese, and Israeli borders; and fight the Sunnis of Lebanon, reigniting the Lebanese civil war. Sunnis jihadi warriors, in response, could turn Syria into the global nexus of violent Islamist terrorism - one bordering NATO and Israel. Finally, he worries that a protracted conflict gives Islamists greater opportunities than does one that ends quickly. वाशिंगटन इंस्टीट्यूट फार नियर ईस्टर्न पोलिसी के राबर्ट साटलोफ ने The New Republic में समीक्षा की है कि क्यों सीरिया में गृह युद्ध अमेरिका के हितों के लिये खतरा उत्पन्न करता है : असद शासन अपने रासायनिक और जैविक हथियारों से अपना नियंत्रण खो सकता है : यह अंकारा के विरुद्ध PKK के उग्रवाद को नये सिरे से आरम्भ कर सकता है: इस पूरे संघर्ष को क्षेत्रीय स्वरूप देने के लिये यह अपनी फिलीस्तीनी जनसंख्या को जार्डन,लेबनान और इजरायल की सीमा पर भेज सकता है , लेबनान के सुन्नी से युद्ध कर लेबनान के गृह युद्ध को तीव्र कर सकता है। इसके उत्तर में सुन्नी जिहादी लडाके सीरिया को एक हिंसक इस्लामवादी आतंकवाद के हिस्से में परिवर्तित कर सकते हैं जो कि नाटो और इजरायल की सीमा से सटा है। अंत में उन्हें इस बात की चिंता है कि लम्बे समय तक चलने वाला संघर्ष इस्लामवादियों को कहीं अधिक अवसर प्रदान करता है जबकि शीघ्रता से संघर्ष समाप्त होने पर उन्हें यह अवसर नहीं मिलता।
42.
His second theme concerns Islam. Stewart writes that this “simple” faith has raised humanity “to a new height” and that it is “not pacifist, but its key word was salaam, or peace.” He calls Islam a “tolerant faith” and describes the Arabs historically as “tolerant conquerors” and “tolerant overlords.” Muslims dealt with Jews and Christians in a “tolerant” way. Indeed, “The Arabs' tolerance extended to culture.” All this tolerance prompts Stewart blithely but unwisely to dismiss manifestations of Islamism, which he says “have an old-fashioned air to them and have little appeal for the young.” In brief, Stewart is clueless about Islamic supremacism from its origins to modern times. The book caption: “At a Levantine-style party given by a millionaire Arab businessman, a Lebanese dancer by the name of Kawakib performs the traditional belly dance. As Kawakib danced, the guests danced and sang.” उनकी विषयवस्तु की दूसरी महत्वपूर्ण चीज इस्लाम है। स्टीवर्ट लिखते हैं कि इस सामान्य आस्था ने मानवता को नयी ऊँचाइयों की ओर पहुचाया है और यह “ शांतिवादी ना होकर भी इसका मुख्य शब्द सलाम या शांति है” वे इस्लाम को एक “ सहिष्णु धर्म मानते हैं” और अरबवासियों को परम्परागत रूप से “ सहिष्णु आक्रांता” और “ सहिष्णु स्वामी मानते हैं”। मुसलमानों ने यहूदियों और ईसाइयों के साथ सहिष्णुता पूर्वक व्यवहार किया“ । वास्तव में तो अरबवासियों की सहिष्णुता एक संस्कृति तक फैल गयी। सहिष्णुता के प्रति स्टीवर्ट की इस दृष्टि से वे आग्रहपूर्वक लेकिन अयुक्तिपूर्ण ढंग से इस्लामवाद की अभिव्यक्ति को नकार देते हैं, जो उनकी नजर में, ” एक पुरानी पीढी की चीज है जिसके प्रति नयी पीढी में कोई आकर्षण नहीं है"। संक्षेप में स्टीवर्ट इस्लामवाद के आरम्भ से आधुनिक काल तक इसकी सर्वोच्चता को लेकर इसके बारे में कुछ भी नहीं जान सके।
How to say lebanese in Hindi and what is the meaning of lebanese in Hindi? lebanese Hindi meaning, translation, pronunciation, synonyms and example sentences are provided by Hindlish.com.