July 6, 2004 update : Kriedie has some strange and alarming views on other topics too, which did not fit in the main article for reasons of space. (1) The Philadelphia School District was teaching children a poem by a Palestinian, Mahmoud Darwish, which included the blood-thirsty phrase, “if I were to become hungry, I shall eat the flesh of my usurper,” a clear reference to Israelis. Kreidie pooh-poohed objections to this horrific passage, saying they were “blown out of proportion.” He found this not to be “a call for violence” but “a plea by a poet who's talking about the land that they lost.” उसके पूरे स्वरूप को देखकर यही लगता है कि क्रीडी ने कहा कि एफ.बी.आई के साथ अमेरिकी और अरब मुसलमानों का काम करना समय व्यर्थ करने जैसा है. फिर यह आतंकवाद प्रतिरोध विरोधी, बुश विरोधी, एशक्राफ्ट विरोधी और एफ.बी.आई विरोधी व्यक्ति आतंकवाद को रोकने, पहचानने और अवरुद्ध करने में सहायता कैसे करता है. क्रीडी के इन वक्तव्यों पर फिलाडेल्फिया एफ.बी.आई कार्यालय ने टिप्पणी करने से मना कर दिया.
42.
When Danny was in captivity, we pleaded with Louis Farrakhan and Muhammad Ali to use their influence in the Muslim world and issue an appeal for his release. Farrakhan said: “Not ready.” Ali did not hesitate a minute and issued a plea that only Satan could resist; it was published next day in Pakistan. Ali further called me by phone and insisted on being invited to the party, once Danny is released. Jesse Jackson then made a statement, without our even soliciting him. At that point, Farrakhan came back and said: I am ready. But by then, it was too late. I appreciate Ali's coming forward and, when I spoke at Danny's memorial (which Ali and his wife attended), I called him “a champion of humanity.” Later on, though, when we asked him to join the Honorary Board of the Daniel Pearl Foundation, he declined on the grounds that he must focus his energy on his own foundation. दो दिन पहले “Muhammad Ali vs George Bush” शीर्षक के एक लेख में मैंने राष्ट्रपति बुश द्वारा पूर्व मुक्केबाज मुहम्मद अली को पुरस्कार दिए जाने और उनकी सुंदर आत्मा की प्रशंसा किए जाने तथा उन्हें दयालु और शांति पुरुष कहे जाने से असहमति प्रकट की थी. इसके विपरीत मैंने कुछ साक्ष्य प्रस्तुत करते हुए इस घटना को बुश के राष्ट्रपति काल का अधोबिंदु बताते हुए अपनी बात समाप्त की थी .
43.
So, this is my plea to all Western editors and producers: display the Muhammad cartoon daily until the Islamists get used to the fact that we turn sacred cows into hamburger. (2) A reader points out the striking resemblance between the Westergaard cartoon above and the Saudi flag below. Both contain two elements: the shahada (“There is no deity but God and Muhammad is His prophet”) and a weapon (bomb, sword). It's just the imaginary face of Muhammad that distinguishes them. The flag of Saudi Arabia. Sep. 25, 2012 update : The Los Angeles Times tells about two ex-Muslims , Mosab Hassan Yousef and Ali Sina, who have plans to make big-budget derogatory films showing Muhammad on screen To which I can add a third ex-Muslim with the same intent, Imran Firasat . मेरी भविष्यवाणी है कि बाद वाला ही घटनाक्रम होगा , मुहम्मद कार्टून का प्रतिदिन प्रकाशन या फिर आम तौर पर कुरान का तिरस्कार होने से इस्लामवादियों के लिये मुस्लिम जनमानस को एकत्र करना कठिन हो जायेगा । यदि ऐसा होता है तो पश्चिम के लोग इस्लाम के साथ भी वैसा ही व्यवहार करने लगेगें जैसा कि वे अन्य धर्मों के साथ करते हैं कि बिना भय के उसकी आलोचना करते हैं। इससे इस्लामवादियों को प्रदर्शित होगा कि पश्चिमी लोग समर्पण नहीं कर रहे हैं और वे इस्लामी कानून को अस्वीकार कर रहे हैं और वे अपने मूल्यों के लिये खडे होने को तैयार हैं।
44.
But here's what was different at the Red Mosque: The crowd that turned out for prayers, relatively modest in size before the siege, spilled out of the mosque and into the courtyard. It continued down the street and filled an adjacent park. Afterward, impassioned worshipers talked about how they had come to honor the “thousands” who had died. (Government estimates put the number of dead at 103.) They walked the adjacent grounds where the girls' madrassa, or religious school, once stood, sifting the rubble for bits of bloodstained masonry. And they said a special prayer for the Red Mosque martyrs, at which point almost everyone began to weep. The government had hoped that raiding the Red Mosque would strike a powerful blow against radical religious groups in Pakistan. Instead, the mosque has become a memorial, a rallying cry and a propaganda tool for those groups, giving them more recruits and fresh momentum to unleash vicious attacks. Al-Qaeda leaders Osama bin Laden and Ayman al-Zawahiri have both dwelt on the Red Mosque in recordings that call for jihad against Musharraf. Their pleas have been answered in a surge of violence that has claimed more than 1,000 lives and has turned even more Pakistani territory into hostile terrain for the country's army. मस्जिदों का उपयोग हिंसा भडकाने के लिए, आपरेशन की योजना के लिए, शस्त्र छिपाने के लिए होता रहा परन्तु सरकार को अपदस्थ करने के लिए इसे एक आधार के रूप में नियुक्त करने की यह पहली मिसाल है। लाल मस्जिद माडल इस्लामवादियों के लिए साहसी रणनीति है जिसे वे फिर से प्रयोग में लायेंगे विशेषरूप से तब जब वर्तमान घटनाक्रम जिसने देश की छवि को प्रभावित किया है। वह मुशर्रफ को बाहर करने में सफल हो जाता है।
45.
These credentials help gauge the import of the remarkable op-ed Turki published on Jan. 23 in London's Financial Times , “ Saudi Arabia's patience is running out .” He begins it by recalling his own efforts over the decades to promote Arab-Israeli peace and especially the Abdullah Plan of 2002. “But after Israel launched its bloody attack on Gaza,” he writes, “these pleas for optimism and co-operation now seem a distant memory.” Then comes a threat: “Unless the new US administration takes forceful steps to prevent any further suffering and slaughter of Palestinians, the peace process, the US-Saudi relationship and the stability of the region are at risk.” इन योग्यताओं के आधार पर 23 जनवरी को फायनांसियल टाइम्स में तुर्की द्वारा प्रकाशित सम्पादकीय पृष्ठ के आलेख Saudi Arabia's patience is running out को मापा जा सकता है। उन्होंने इस आलेख का आरम्भ अपने उन प्रयासों को याद करते हुए किया जो उन्होंने अपने कार्यकाल में अरब- इजरायल शांति के लिये किये थे और विशेष रूप से 2002 की अब्दुल्ला योजना। उन्होंने लिखा, “ लेकिन जब से इजरायल ने गाजा पर खूनी आक्रमण आरम्भ किये हैं, आशावादिता और सहयोग की ये दलीलें दूर का स्वप्न ही दिखती हैं”। इसके बाद उन्होंने एक धमकी दी है, “ जब तक नया अमेरिकी प्रशासन फिलीस्तीनियों की परेशानियों और नरसंहार को रोकने के लिये कोई कठोर कदम नहीं उठाता है तब तक शांति प्रक्रिया, अमेरिकी सउदी सम्बन्ध और इस क्षेत्र में स्थायित्व पर खतरा बना रहेगा। “
46.
Doha, now more influential than Washington in the Middle East. Meanwhile, the U.S. secretary of defense called Egyptian leader Abdul-Fattah al-Sisi 17 times in conversations lasting 60-90 minutes, yet failed in his pleas that Sisi desist from using force against the Muslim Brotherhood. More striking yet, Sisi apparently refused to take a phone call from Obama. The $1.5 billion in annual U.S. aid to Egypt suddenly looks paltry in comparison to the $12 billion from three Persian Gulf countries, with promises to make up for any Western cuts in aid. Both sides in Egypt's deep political divide accuse Obama of favoring the other and execrate his name. As dozens of Coptic churches burned, he played six rounds of golf . Ironically, Egypt is where, four long years ago, Obama delivered a major speech repudiating George W. Bush policies with seeming triumph. इसी बीच अमेरिका के रक्षा मंत्री ने मिस्र के नेता अब्दुल फतह अल सिसी से एक से डेढ घंटे की कुल 17 वार्तायें कीं परंतु सभी असफल रहीं और इन सभी में सिसी से यह आग्रह किया कि वे मुस्लिम ब्रदरहुड के विरुद्ध शक्ति का प्रयोग न करें। सबसे बडी चौंकाने वाली बात तो यह है कि सिसी ने लगभग ओबामा का फोन लेने से इंकार कर दिया। अचानक मिस्र को दी जाने वाली अमेरिका की 1.5 बिलियन अमेरिकी डालर की सहायता राशि फारस की खाडी के तीन देशों के 12 बिलियन अमेरिकी डालर के मुकाबले कम दिखने लगी और उन्होंने वादा किया है कि आर्थिक सहायता में पश्चिम की ओर से की जाने वाली किसी की कमी को वे पूरा करेंगे। मिस्र मे गम्भीर राजनीतिक विभाजन की स्थिति में दोनों पक्ष ओबामा पर एक दूसरे का साथ देने का आरोप लगा रहे हैं और उनकी निंदा कर रहे हैं। जब दर्जनों काप्टिक चर्च जला दिये गये तो वे छह चक्र का गोल्फ खेल रहे थे। विरोधाभाषी स्थिति है कि मिस्र आज वहीं है जहाँ वह चार वर्ष पूर्व था ओबामा ने एक बडा भाषण दिया और जार्ज डब्ल्यू बुश की नीतियों की निंदा की और वह भी काफी उत्साह से।
47.
Damage control soon followed. The Palestinian Authority's news agency, WAFA, carried a statement by the Burj al Luqluq community center condemning the murder in no uncertain terms: “Nothing could describe our emotions for what happened. Our thoughts are with the family and friends of Angelo, they have our deepest sympathy.” Several Palestinian NGOs then organized a vigil in Frammartino's memory. For her part, Hanaisha's mother launched an appeal, via the Italian newspaper La Repubblica , for the forgiveness of her son. In response to this outpouring, Frammartino's parents did forgive Hanaisha. From the family home in Monterotondo, the father, Michelangelo, said that “he welcomes and appreciates, despite the undeletable sorrow, the plea for forgiveness made by the murderer's mother” and he expressed a hope that the parents' gesture “will bring to an end this extremely sad story.” The father went further, telling the Corriere della Sera newspaper that he felt no hatred toward his son's murderer: Angelo was working to promote peace. The message he sought to convey is greater than anything else. … the circumstances confirm that Angelo was a victim of the war, of the injustice in the world. When we are talking about a situation of tension, absence of common sense dominates. I do not feel hatred because Angelo's thought, the principles that always motivated him, were definitely not of hatred or revenge. इसके बाद क्षतिपूर्ति के प्रयास आरम्भ हो गये. फिलीस्तीनी समाचार एजेन्सी WAFA ने बुर्ज अल लुकलुक सामुदायिक केन्द्र की ओर से घटना की निन्दा करते हुये वक्तव्य प्रकाशित किया, “ जो कुछ हुआ उस पर अपनी भावनायें व्यक्त करने के लिये हमारे पास शब्द नहीं हैं. हमारे विचार और संवेदनायें एन्जेलो के परिवार और उनके मित्रों के साथ हैं”. इसके बाद अनेक फिलीस्तीनी स्वयंसेवी संगठनों ने फ्रैमर्टीनो की याद में प्रार्थनायें आयोजित कीं. हनायशा की माँ ने इटली के समाचार पत्र ला रिपब्लिका के माध्यम से एक अपील जारी करते हुये अपने पुत्र को क्षमा करने की माँग की. इस भावुक अपील के बदले फ्रैमर्टीनो के माता-पिता ने हनायशा को क्षमा कर दिया. फ्रैमर्टीनो के पिता मिचेलान्जेलो ने मोन्टेरोटोण्डो से कहा, “ अविस्मणीय दुख के बाद भी वह हत्यारे की माँ की क्षमा की अपील का स्वागत और सराहना करते हैं और उन्हें आशा है कि अभिभावकों के इस व्यवहार से इस दुखद कथा का अन्त हो जायेगा” . यही नहीं पिता ने और आगे बढ़कर Corriere della Sera समाचार पत्र से कहा कि, “ उनके पुत्र के हत्यारे से उन्हें कोई घृणा नहीं है. एन्जेलो शान्ति को बढ़ाने में लगा था . जो सन्देश वह देना चाहता था वह अन्य किसी भी सन्देश से बड़ा था. परिस्थितियों के आधार पर स्पष्ट होता है कि एन्जेलो युद्ध का और विश्व के अन्याय का शिकार हो गया.जब हम तनाव की स्थिति की बात करते हैं तो सामान्य बुद्धि का अभाव रहता है. मुझे बिल्कुल घृणा नहीं है, क्योंकि जिन सिद्धान्तों या विचारों ने सदैव एन्जेलो को प्रेरित किया वे निश्चय ही घृणा या बदले के नहीं थे.”
How to say plea in Hindi and what is the meaning of plea in Hindi? plea Hindi meaning, translation, pronunciation, synonyms and example sentences are provided by Hindlish.com.