हिंदी Mobile
Login Sign Up

ईश्वरीय sentence in Hindi

pronunciation: [ eeshevriy ]
"ईश्वरीय" meaning in English"ईश्वरीय" meaning in Hindi
SentencesMobile
  • Muslims also believe that once you take the “”Final book of the Gods“” (“”The Holy Quran“”) in your hands, no other such godly book should ever again be taken by you.
    मुसलमानों का यह भी मानना ईश्वर की अंतिम पुस्तक (क़ुरान) आपके हाथ में है कोई ‎और ईश्वरीय पुस्तक अब नहीं आएगी।
  • Timely Akbar started a holly calendar in the name of almighty god which he started on his coronation ceremony.
    कालांतर में अकबर ने एक नए पंचांग की रचना की जिसमे कि उसने एक ईश्वरीय संवत को आरम्भ किया जो उसके ही राज्याभिषेक के दिन से प्रारम्भ होता था।
  • His gifted disciple Tulsidas used the magic of his poetry to win the hearts of millions of people for Ram Bhakti .
    उनकें शिष्य तुलसीदास जी ने , जिन्हें ईश्वरीय देन थी , अपनी जादूभरी कविताओं का प्रयोग रामभक़्ति के लिए , लाखों लोगों का ह्रदय जीतने में किया .
  • During the time lapse he invented a calendar in which he started god's year which started on the day of his coronation.
    कालांतर में अकबर ने एक नए पंचांग की रचना की जिसमे कि उसने एक ईश्वरीय संवत को आरम्भ किया जो उसके ही राज्याभिषेक के दिन से प्रारम्भ होता था।
  • After time lapse a new calender of Akbar was created in which this religion was started whose starting was started from the day of his leadership.
    कालांतर में अकबर ने एक नए पंचांग की रचना की जिसमे कि उसने एक ईश्वरीय संवत को आरम्भ किया जो उसके ही राज्याभिषेक के दिन से प्रारम्भ होता था।
  • With this there is a challenge from Quran that who do not believe as God's epic, they can even try to make a single part like this book.
    इसके साथ क़ुरान की यह चुनौती भी अपने स्थान पर अभी ‎तक बैइ हुई है कि जो इसे ईश्वरीय ग्रंथ नहीं मानते हों तो वे इस जैसी पूरी ‎पुस्तक नहीं बल्कि उसका एक छोटा भाग ही बना कर दिखा दें।
  • One another sharath also their those people who did not believe that this quaran is not gods book so write a book like this if not full just a chapter.
    इसके साथ क़ुरान की यह चुनौती भी अपने स्थान पर अभी ‎तक बैइ हुई है कि जो इसे ईश्वरीय ग्रंथ नहीं मानते हों तो वे इस जैसी पूरी ‎पुस्तक नहीं बल्कि उसका एक छोटा भाग ही बना कर दिखा दें।
  • The message and the purpose of all the prophets who were coming the the earth for thousands of years was to teach man to life according to the rule of God.
    हज़ारों वर्षों तक निरंतर आने वाले पैग़म्बरों का चाहे वे धरती के ‎किसी भी भाग में अवतरित हुए हों उनका संदेश एक था उनका लक्ष्य एक ‎था ईश्वरीय आदेश के अनुसार मनुष्यों को जीना सिखाना।
  • Along with it, this challenge of Kuraan also still existed that which do'nt believe that it is devine book, can they show to make not whole book but even a small part of book like this?
    इसके साथ क़ुरान की यह चुनौती भी अपने स्थान पर अभी ‎तक बैइ हुई है कि जो इसे ईश्वरीय ग्रंथ नहीं मानते हों तो वे इस जैसी पूरी ‎पुस्तक नहीं बल्कि उसका एक छोटा भाग ही बना कर दिखा दें।
  • This matter is clarified because christian schools teaches that god is not in words but it means on heart which it itself describes.
    यह बात ‎इसलिए स्पष्ठ करना पड़ी कि ईसाई शिक्षण संस्थाओं में यह शिक्षा दी जाती ‎है कि वह्य ईश्वरीय शब्दों में नहीं होती बल्कि नबी के हृदय पर उसका अर्थ ‎आता है जो वह अपने शब्दों में वर्णित कर देता है।
  • The messengers coming in the thousands consecutive years whether born anywhere on earth, had only one message, thay had only one aim, based on God order, to teach human how to live
    हज़ारों वर्षों तक निरंतर आने वाले पैग़म्बरों का चाहे वे धरती के ‎किसी भी भाग में अवतरित हुए हों उनका संदेश एक था उनका लक्ष्य एक ‎था ईश्वरीय आदेश के अनुसार मनुष्यों को जीना सिखाना।
  • With that Quraan's one more challenge is firm on its place which states that those who do not believe this as a book of God should create a book which will resemble not entirely but atleast a part of it.
    इसके साथ क़ुरान की यह चुनौती भी अपने स्थान पर अभी ‎तक बैइ हुई है कि जो इसे ईश्वरीय ग्रंथ नहीं मानते हों तो वे इस जैसी पूरी ‎पुस्तक नहीं बल्कि उसका एक छोटा भाग ही बना कर दिखा दें।
  • The message and aim of all the ambassadors of God who have appeared continuously for thousands of this year on any part of this earth was one - to teach the men to live according to the orders of the God.
    हज़ारों वर्षों तक निरंतर आने वाले पैग़म्बरों का चाहे वे धरती के ‎किसी भी भाग में अवतरित हुए हों उनका संदेश एक था उनका लक्ष्य एक ‎था ईश्वरीय आदेश के अनुसार मनुष्यों को जीना सिखाना।
  • This thing has to be specified because in Christian schools it has been taught that the words were not of God but Nabi gets the meanings which he explains in his own words.
    यह बात ‎इसलिए स्पष्ठ करना पड़ी कि ईसाई शिक्षण संस्थाओं में यह शिक्षा दी जाती ‎है कि वह्य ईश्वरीय शब्दों में नहीं होती बल्कि नबी के हृदय पर उसका अर्थ ‎आता है जो वह अपने शब्दों में वर्णित कर देता है।
  • The messengers of god that have since continuously arrived on Earth for thousands of years, no matter which place they appear, they preached the same thing, they had one goal - to teach humanity to lead a life as God had decreed.
    हज़ारों वर्षों तक निरंतर आने वाले पैग़म्बरों का चाहे वे धरती के ‎किसी भी भाग में अवतरित हुए हों उनका संदेश एक था उनका लक्ष्य एक ‎था ईश्वरीय आदेश के अनुसार मनुष्यों को जीना सिखाना।
  • This matter had to be clarified because in Christian schools it is taught that the form is not from divine words rather their meaning appears o the heart of Nabi and he describes it in his own words.
    यह बात ‎इसलिए स्पष्ठ करना पड़ी कि ईसाई शिक्षण संस्थाओं में यह शिक्षा दी जाती ‎है कि वह्य ईश्वरीय शब्दों में नहीं होती बल्कि नबी के हृदय पर उसका अर्थ ‎आता है जो वह अपने शब्दों में वर्णित कर देता है।
  • This thing was made clear because Christian educational Institutions educate that 'Vahya' is not found in the holy words but its meaning comes on the heart of Nabi which he describe in his own words.
    यह बात ‎इसलिए स्पष्ठ करना पड़ी कि ईसाई शिक्षण संस्थाओं में यह शिक्षा दी जाती ‎है कि वह्य ईश्वरीय शब्दों में नहीं होती बल्कि नबी के हृदय पर उसका अर्थ ‎आता है जो वह अपने शब्दों में वर्णित कर देता है।
  • Due to lapse of thousands of years man made a new religion by adding his own views and convenience and makes a farce by distorting the original religion and many a times works against the orders of the God.
    हज़ारों वर्षों का ‎समय बीतने के कारण ईश्वरीय आदेशों में मनुष्य अपने विचार अपनी ‎सुविधा जोड़ कर नया धर्म बना लेते और मूल धर्म को विकृत कर एक ‎आडम्बर खड़ा कर देते और कई बार तो ईश्वरीय आदेशों के विपरित कार्य ‎करते।
  • Due to lapse of thousands of years man made a new religion by adding his own views and convenience and makes a farce by distorting the original religion and many a times works against the orders of the God.
    हज़ारों वर्षों का ‎समय बीतने के कारण ईश्वरीय आदेशों में मनुष्य अपने विचार अपनी ‎सुविधा जोड़ कर नया धर्म बना लेते और मूल धर्म को विकृत कर एक ‎आडम्बर खड़ा कर देते और कई बार तो ईश्वरीय आदेशों के विपरित कार्य ‎करते।
  • Because of the passage of thousands of years, man started to add his own interpretations and his own comforts to the basic beliefs and deform the essence of religion and many a times do against god's words.
    हज़ारों वर्षों का ‎समय बीतने के कारण ईश्वरीय आदेशों में मनुष्य अपने विचार अपनी ‎सुविधा जोड़ कर नया धर्म बना लेते और मूल धर्म को विकृत कर एक ‎आडम्बर खड़ा कर देते और कई बार तो ईश्वरीय आदेशों के विपरित कार्य ‎करते।
  • More Sentences:   1  2  3

eeshevriy sentences in Hindi. What are the example sentences for ईश्वरीय? ईश्वरीय English meaning, translation, pronunciation, synonyms and example sentences are provided by Hindlish.com.