हिंदी Mobile
Login Sign Up

कहीं नहीं sentence in Hindi

pronunciation: [ khin nhin ]
"कहीं नहीं" meaning in English
SentencesMobile
  • All around him was the market , with people coming and going , shouting and buying , and the aroma of strange foods . . . but nowhere could he find his new companion .
    उसके चारों तरफ बाजार था । लोगों की भीड़ थी । शोर - शराबा था और तरह - तरह के अजीबोगरीब खानों की खुशबू थी … मगर उसका नया साथी कहीं नहीं था ।
  • In the week that followed , the Americans dropped atom bombs on the Japanese cities of Hiroshima and Nagasaki resulting in loss of life and devastation unprecedented in the history of war and humanity .
    लेकिन अगले ही सप्ताह अमरीकियों ने हिरोशिमा और नागासाकी पर एटम बम फेंककर जैसा मानव-विनाश और विध्वंस किया , उसकी मिसाल युद्ध और मनुष्य के इतिहास में कहीं नहीं मिलती .
  • And if I know - I , myself - one flower which is unique in the world , which grows nowhere but on my planet , but which one little sheep can destroy in a single bite some morning , without even noticing what he is doing - Oh ! You think that is not important ! ”
    और यदि मुझे एक ऐसे अनोखे फूल का पता हो , जो मेरे ग्रह के अतिरिक्त और कहीं नहीं उगता ; और जिसे एक छोटा - सा मेमना , किसी एक दिन सुबह , ऐसे ही , बिना यह समझे कि उसने क्या कर डाला है , एक ही झटके में नष्ट कर दे , तो यह ज़रा भी महत्त्वपूर्ण नहीं ? ”
  • And Vice-President Al Gore saluted Vajpayee as a leader who had won people over with his eloquence , a commodity sadly absent from his address to Congress , especially when we contrast it with Clinton 's address to the Indian Parliament .
    और उपराष्ट्रपति अल गोर ने वाजपेयी की प्रशंसा एक ऐसे नेता के रूप में की , जो अपनी भाषण कल से लगों का दिल जीत चुका है.हालंकि अमेरिकी कांग्रेस के संबोधन में उनकी इस खासियत के दर्शन नहीं हे , खासकर भारतीय संसद में इंक्लटन के भाषण से तुलना करने पर वह कहीं नहीं टिका .
  • Carmody's repeated complaints about Abdel-Hafiz went nowhere. Worse, FBI headquarters promoted Abdel-Hafiz in February 2001 by sending him to terrorism central - to a sensitive, important, and prestigious posting at the U.S. Embassy in Riyadh, Saudi Arabia. Which makes one wonder: In a country whose nationals are close to 100 percent Muslim, did Abdel-Hafiz continue his practice of incompletely investigating anyone who is Muslim?
    कारमोडी की अब्दुल हफीज के बारे में लगातार शिकायत कहीं नहीं की गई। इससे भी बुरा यह हुआ कि एफ . बी . आई के मुख्यालय ने फरवरी 2001 में उसे प्रोन्नति देकर उसे सउदी अरब में रियाद में अमेरिकी दूतावास की महत्वपूर्ण और संवेदनशील स्थान पर भेज दिया। इसमें एक आश्चर्य होता है कि ऐसे देशों में जहाँ के लोग लगभग 100 प्रतिशत मुसलमान हैं वहाँ क्या अब्दुल हफीज किसी मुस्लिम के सम्बन्ध में अपने अधूरे जाँच के व्यवहार को जारी रखेगा ?
  • This latter thought leads to my third and most unexpected observation: The revolts over the past two months have been largely constructive, patriotic, and open in spirit. Political extremism of any sort, leftist or Islamist, has been largely absent from the streets. Conspiracy theories have been the refuge of decayed rulers, not exuberant crowds. The United States, Great Britain, and Israel have been conspicuously absent from the sloganeering. (Libyan strongman Mu'ammar al-Qaddafi blamed unrest in his country on Al-Qaeda spreading hallucinogenic drugs .) Citizen clean ups in Tahrir Square symbolize a new civic spirit.
    इस बात के विचार से मेरे तीसरे और सबसे अप्रत्याशित मत की ओर बात जाती है। पिछले दो माह के विद्रोह अधिकतर रचनात्मक, देशभक्तिपूर्ण और भावना के स्तर पर काफी खुलापन लिये हुए रहे हैं। इन विद्रोहों में किसी भी प्रकार की राजनीतिक अतिवादिता वह वामपंथी , दक्षिणपंथी या इस्लामवादी रही हो उसका सर्वथा अभाव रहा है। जिन षडयंत्रवादी सिद्दांतो के सहारे दशकों तक राज किया गया उनको लेकर भीड में कोई उत्साह नहीं दिखता। नारे बाजी में ग्रेटब्रिटेन,अमेरिका या फिर इजरायल कहीं नहीं रहा। ( लीबिया के मुवम्मर अल कद्दाफी ने जरूर अपने देश की अस्थिरता के लिये अल कायदा की नशीली दवाओं को दोषी बताया)
  • Second, note the consistent focus on the law and legal issues. This correctly picks up on the fact that ultimately, the Islamist project concerns the application of Islamic law, the Sharia. And finally, these comments are likely to be leading indicators of a broader campaign to restrict and remove Islamists - a move that comes none too soon. Related Topics: Muslims in the West , Radical Islam receive the latest by email: subscribe to daniel pipes' free mailing list This text may be reposted or forwarded so long as it is presented as an integral whole with complete and accurate information provided about its author, date, place of publication, and original URL. Comment on this item
    पिछले आधे साल में आए इन बयानों का अपना कुछ निष्कर्ष है . पहला इस पूरे मामले में अमेरिका कहीं नहीं है . किसी भी प्रमुख अमेरिकी राजनेता ने अमेरिका के इस्लामवादियों को देश से बाहर निकालने संबंधी बयान नहीं दिया है . इस मामले में पहल कौन कर रहा है .दूसरा कानूनी और विधिक मामलों पर लगातार दिया जाने वाला जोर है .इससे यह स्पष्ट होता है कि अंत में इस्लामवादियों द्वारा इस्लामी कानून और शरीयत लागू करने की उनकी इच्छा प्रकट होती है और सबसे अंत में इन बयानों से संकेत मिलता है कि इस्लामवादियों को रोकने के लिए और उन्हें समाप्त करने के लिए व्यापक अभियान चलेगा भले ही यह अभियान जल्दी न चले .
  • It is with great dismay that we read Daniel Pipes' column on UNRWA and the Palestine refugees (“The Refugee Curse,” Opinion, Aug. 19). While Pipes is entitled to his opinion, his article was willfully misleading on a number of points. Palestine refugees differ from other refugees because a majority of them continue to suffer the plight of dispossession and statelessness. Rather than their “status” as refugees creating “anguish and discontent,” it is their dispossession and statelessness that lies at the heart of their predicament. UNRWA's education, health, relief and social services have developed the human potential of the Palestine refugees enabling them to be self-reliant members of the societies in which they live. What condemns the Palestine refugees to “lives of exclusion, self-pity and nihilism” is not UNRWA, but rather the inability of the parties of the conflict to solve the refugee issue. Thus, dismantling UNRWA will not “solve the Palestinian refugee problem,” as Pipes claims. The refugees and their plight would still exist. UNRWA itself is not mandated to solve the refugee problem, which is a political question for the parties to the conflict.
    संयुक्त राष्ट्र सहायता और कार्य एजेन्सी की गणना में शरणार्थियों के बच्चे, पोते, परपोते और वे फिलीस्तीनी भी आते हैं जिन्होंने 1967 में अपना घर छोड़ा और इस प्रकार शरणार्थी 40 लाख 25 हजार हैं। वैश्विक परिभाषा के अनुसार 2 लाख शरणार्थी 40 लाख 25 हजार शरणार्थियों की संख्या का मात्र 5 प्रतिशत हैं। अन्तर्राष्ट्रीय मानदण्डों के अनुसार शेष 95 प्रतिशत किसी भी प्रकार शरणार्थी नहीं हैं। जो फिलीस्तीनी कभी भी कहीं नहीं गये उन्हें गलत ढंग से शरणार्थी स्तर देकर संयुक्त राष्ट्र सहायता एजेन्सी रचनात्मक और औद्योगिक लोगों को निकाले जाने, आत्म दया और उपयोग हीन के रूप में निन्दित किया है। उसके बाद अरब सरकारों की योजनायें स्थिति को और बिगाड़ रही हैं जब वे फिलीस्तीनियों को शरणार्थी स्तर में बैठा देती हैं। उदाहरण के लिये लेबनान में 4 लाख राज्यहीन शरणार्थियों को पब्लिक स्कूल में जाने की अनुमति नहीं है तथा स्वामित्व या घर की सम्पत्ति को ठीक करने का अधिकार नहीं है।
  • More Sentences:   1  2

khin nhin sentences in Hindi. What are the example sentences for कहीं नहीं? कहीं नहीं English meaning, translation, pronunciation, synonyms and example sentences are provided by Hindlish.com.