हिंदी Mobile
Login Sign Up

बारीक sentence in Hindi

pronunciation: [ baarik ]
"बारीक" meaning in English"बारीक" meaning in Hindi
SentencesMobile
  • But Max Abrahms, a fellow at Stanford University, disputes this conclusion, noting that they focus narrowly on the well-known but rare terrorist victories - while ignoring the much broader, if more obscure, pattern of terrorism's failures. To remedy this deficiency, Abrahms took a close look at each of the 28 terrorist groups so designated by the U.S. Department of State since 2001 and tallied how many of them achieved its objectives.
    परंतु स्टैनफोर्ड विश्वविद्यालय के फेलो मैक्स अब्राहम्स इस निष्कर्ष का विरोध करते हैं और उनका कहना है कि इन लोगों ने अपना ध्यान कुछ संकीर्ण चिर परिचित आतंकवाद विजयों पर केंद्रित किया है जबकि अधिक व्यापक स्तर पर आतंकवादियों के असफल होने की परिपाटी पर ध्यान नहीं दिया है। इस घाटे को पूरा करने के लिये अब्राहम्स ने 2001 से अमेरिका के राज्य विभाग द्वारा नामित 28 आतंकवादी गुटों पर बारीक अध्ययन किया है और उनका मिलान किया है उनमें से कितनों ने अपने उद्देश्य में सफलता प्राप्त की है।
  • A military putsch? Islamists wish to repeat their success in Iran by exploiting popular unrest to take power. Tunisia's experience bears close examination for a pattern that may be repeated elsewhere. The military leadership there apparently concluded that its strongman, Zine El Abidine Ben Ali, had become too high maintenance - especially with his wife's family's flamboyant corruption - to maintain in power, so it ousted him and, for good measure, put out an international arrest warrant for his and his family's arrest. Gen. Omar Suleiman - Egypt's fifth military ruler since 1952?
    सेना का वर्चस्व बढेगा: इस्लामवादी आशा रखते हैं कि ईरान की भाँति वे जनविद्रोह का लाभ उठाकर सत्ता पर नियन्त्रण स्थापित कर सकेंगे। ट्यूनीशिया में जो कुछ भी हो रहा है उसका बारीक विश्लेषण करने की आवश्यकता है क्योंकि यह अन्य क्षेत्रों में भी दुहराया जा सकता है। ट्यूनीशिया में सेना को पता लग गया कि इस देश के शक्तिशाली व्यक्ति बेन अली अपने और अपनी पत्नी के अंधाधुंध भ्रष्टाचार के चलते जनता के मध्य अलोकप्रिय हो हये हैं और उनकी अलोकप्रियता के कारण उन्हें बचाये रख पाना सम्भव नहीं हो सकेगा इसलिये सेना ने उन्हें बाहर कर दिया और इसके बाद उनके और उनके परिवार की गिरफ्तारी के लिये अंतरराष्ट्रीय वारंट भी जारी करा दिया।
  • (3) Is it pure coincidence that this Koran episode is so perfectly timed to follow the Newsweek and Guantánamo controversy? One can't but wonder if Basarudin, like at least seven other U.S. Muslims , is faking her own persecution. Or if, like its colleague CAIR , MPAC stokes anti-Muslim hate even where it does not exist. (5) The idea that a Muslim has the right, without proof, to accuse a non-Muslim of blasphemy, as Basarudin and MPAC have done, brings to mind the notorious anti-blasphemy laws in force in Pakistan . There, as the World Council of Churches explained in 2000, those laws “have become a major tool in the hands of extremists to settle personal scores against members of the religious minorities particularly Christians.” In the United States, the blasphemy accusation serves as the basis for a Jesse Jackson-like corporate shakedown (note MPAC's demand for Amazon to fund its programming).
    इसके बाद वेल वेदर के स्वामी रिचर्ड रॉबर्टस ने अपनी प्रतिक्रिया दी और इस बात से इंकार किया कि उनके कर्मचारियों ने पुस्तक को विकृत किया तथा यह भी रेखांकित किया कि बार- बार बिकने वाली पुस्तकों में कुछ न कुछ लिखा ही रहता है .उनके कर्मचारी प्रतिदिन चार सौ पुस्तकें बेचते हैं इसलिए सबका बारीक निरीक्षण संभव नहीं है . उसने अज्जाबसरुद्दीन से माफी मांगते हुए कहा कि यदि कोई कर्मचारी कुरान को विकृत करते हुए पाया गया तो उसे बर्खास्त कर दिया जाएगा और उस पुस्तक के स्थान पर नई पुस्तक दी जाएगी . लॉस एंजेल्स टाइम्स के शब्दों में एक ऐसे अधिकारी की नियुक्ति का आश्वासन दिया गया जो आने वाली और बेची जाने वाली पुस्तकों की गुणवत्ता की सघन जांच करेगा .
  • In this spirit, Anwar El-Sadat, Hosni Mubarak, and now Mohamed Tantawi tactically empowered Islamists as a foil to gain Western support, arms, and money. For example, when George W. Bush pressured Mubarak to permit more political participation, the latter responded by having 88 Muslim Brotherhood members elected to parliament, thereby warning Washington that democracy = an Islamist takeover. The apparent weakness of non-Islamists scared the West from further insisting on a transition to political participation. But a close look at the 2005 elections finds that the regime helped the Islamists gain its 20 percent of the seats.
    इस भावना के अंतर्गत अनवर अल सादात, होस्नी मुबारक और अब मोहम्मद तंतावी ने रणनीतिक रूप से इस्लामवादियों को एक उद्योग के तौर पर बढावा देकर पश्चिमी समर्थन, शस्त्र और धन प्राप्त किया। उदाहरण के तौर पर जब जार्ज डब्ल्यू बुश ने मुबारक पर अधिक लोकतांत्रिक भागीदारी के लिये दबाव डाला तो मुबारक ने उत्तर में सुनिश्चित किया कि मुस्लिम ब्रदरहुड की संसद में निर्वाचित सदस्य संख्या 88 हो गयी ताकि वाशिंगटन को चेतावनी दी जा सके कि लोकतंत्र इस्लामवादियों के नियंत्रण के बराबर है। गैर इस्लामवादियों की प्रत्यक्ष कमजोरी के चलते पश्चिम को भयभीत किया कि वह राजनीतिक भागीदारी के लिये आगे अधिक जोर न दे। लेकिन वर्ष 2005 में हुए चुनावों पर यदि बारीक नजर डालें तो हमें ज्ञात होगा कि शासन ने इस्लामवादियों की सहायता की थी कि वे कुल सीटों का 20 प्रतिशत प्राप्त कर सकें।
  • “The FBI is engaged in the largest operation in its history,” I wrote in late 2001. “Armed marshals will again be flying on US aircraft, and the immigration service has placed foreign students under increased scrutiny. I feel safer when Islamist organizations are exposed, illicit money channels closed down, and immigration regulations reviewed. The amassing of American forces near Iraq and Afghanistan cheers me. The newfound alarm is healthy, the sense of solidarity heartening, the resolve is encouraging.” But I agonized whether it would last. “Are Americans truly ready to sacrifice liberties and lives to prosecute seriously the war against militant Islam? I worry about US constancy and purpose.”
    2001 के अंत में मैंने लिखा था “ एफ.बी.आई अपने इतिहास के सबसे बड़े ऑपरेशन में लगी है . ” फिर सेना के जवान अमेरिका के एयर क्राफ्ट से उड़ते दिखेंगे , आप्रवासी सेवाओं ने विदेशी विद्यार्थियों के ऊपर बारीक नजर रखनी शुरु कर दी है . मैं उस समय सुरक्षित अनुभव कर हा हूं, जब इस्लामवादी संगठनों की पोल कुल रही है. धन के प्रवाह पर रोक लगाई जा रही है तथा आप्रवासी विनियामकों का पुनर्परीक्षण हो रहा है . इराक और अफगानिस्तान के निकट अमेरिका की सेनाओं का जमवड़ा मुझे प्रसन्न करता है . यह नई सजगता काफी स्वस्थ है , एक जुटता की यह भावना सुखद है और यह संकल्प उत्साहवर्धक है . लेकिन मैंने पीड़ा व्यक्त की थी कि यदि यह समाप्त हो जायेगा “ क्या वास्तव में अमेरिका के लोग अपनी स्वतंत्रता का परित्याग करने को तैयार हैं या फिर कट्टरपंथी इस्लाम के विरुद्ध युद्ध में लोगों को सजा दिलाने को प्रतिबद्ध हैं .मुझे अमेरिका की निरंतरता और उसके उद्देश्य को लेकर चिंता है ”
  • More Sentences:   1  2

baarik sentences in Hindi. What are the example sentences for बारीक? बारीक English meaning, translation, pronunciation, synonyms and example sentences are provided by Hindlish.com.