insist sentence in Hindi
Sentences
Mobile
- Were the Palestine refugee status a healthy one, this infinite expansion would hardly matter. But the status has destructive implications for two parties: Israel, which suffers from the depredations of a category of persons whose lives are truncated and distorted by an impossible dream of return to their great-grandparents' houses; and the “refugees” themselves, whose status implies a culture of dependency, grievance, rage, and futility. A giant key (said to be the world's largest) sits atop the entrance to the Aida Refugee Camp in Bethlehem, reminding residents to insist on their “right of return.”
क्या फिलीस्तीनी शरणार्थी स्तर कोई स्वस्थ चीज है, इस प्रकार इसके शास्वत होने से शायद की कोई लाभ है। लेकिन इस स्तर का विनाशकारी परिणाम दो पक्षों के लिये है, इजरायल जो कि उस श्रेणी के लोगों से परेशान है जिनके जीवन को इस असम्भव स्वप्न के नीचे दबाकर नष्ट कर दिया गया है कि वे अपने दादा परदादा के देश वापस लौटेंगे और शरणार्थी स्वयं जिनका जीवन पराश्रित, शिकायत, आक्रोश और निर्थकता में अंतर्निहित है। - Americans and other Westerners face a choice: They can insist that Islam, like other religions, be taught in schools objectively. Or, as is increasingly the case, they can permit true believers to design instruction materials about Islam that serve as a mechanism for proselytizing. The answer will substantially affect the future course of militant Islam in the West. Sep. 4, 2004 update : For a review of INTO ISLAM: An Introduction to the History of Islam , a derivative of the above curriculum manual, see William J. Bennetta, Another Manual, Another Fraud .
उग्रवादी इस्लामी लाबिंग ग्रुप चाहते हैं कि इस्लाम को सही धर्म के रूप में पढाया न कि अकादमिक विषय के रूप में। वे इस विशेषाधिकार का लाभ उठाते हैं और विद्यालय व्यवस्था पर दबाव डालते हैं साथ ही पाठ्यक्रम तैयार करने वाले लेखकों पर भी। यह आश्चर्य नहीं कि इंटरैक्शन प्रकाशन ने दो उग्रवादी इस्लामी संगठनों को उनके सुझावों के लिये उनके नाम सहित उन्हें धन्यवाद दिया ( इस्लामिक एजूकेशन एंड इंफारमेशन सेंटर तथा काउंसिल आन इस्लामिक एजूकेशन) । - On the need to enforce signed agreements, both officials insist that the road-map diplomacy would screech to a halt if the Palestinians fail to keep their word. One of them also volunteered that Israel would not be expected to fulfill its promises if the Palestinians betrayed theirs. I was especially pleased by the modesty of their aspirations. As one official puts it, “We have a shot at peace.” He emphasized that the U.S. president cannot merely snap his fingers and expect Palestinians to do as summoned. He showed a reassuring awareness that this project is chancy and that the odds of its succeeding are not that good. All music to my skeptical ears.
मैं उनकी संजीदा भावनाओं से विशेष रूप से प्रसन्न हुआ। जैसा कि एक अधिकारी ने कहा “ हमें शान्ति की अपेक्षा है '' । उन्होंने जोर देकर कहा कि अमेरिका के राष्टपति इस आशा में हाथ धरे रहकर नहीं बैठ सकते कि फिलीस्तीनियों से जैसा कहा गया है वे वैसा ही करेगें। उन्होंने इस प्रकल्प के सम्बन्ध में विश्वासपूर्ण जागरूकता दिखाई की यह अवसर की बात है और विपरीत परिस्थितियों में इसके सफल होने की सम्भावना कम है। मेरे संशकित कानों को यह सुनकर अच्छा लगा । - * Militant Islam is Islam. The readers insist that the evils I attribute to a modern, radical utopian ideology inheres to the faith at large. What I call militant Islam, they say, “should properly be called, 'real Islam.' ” One writer asks, “what exactly is it that the Wahhabis and other Islamic extremists are doing that is not in accord with Muhammad's doctrine?” He then replies: “The answer is they are behaving very true to Muhammad's doctrine!”
* उग्रवादी इस्लाम इस्लाम ही है. पाठकों का मानना है कि जिस बुराई को मैंने आधुनिक, कट्टरपंथी स्वप्निल विचारधारा माना है वह सामान्य रूप से समस्त आस्था पर लागू होती है या उसका ही अंग है। मैंने जिसे उग्रवादी इस्लाम कहा है उनके अनुसार “ मुझे उसे सही रूप से वास्तविक इस्लाम कहना चाहिये” । एक लेखक ने प्रश्न किया है कि , “ जो कुछ वहाबी और अन्य कट्टरपंथी इस्लामी संगठन कर रहे हैं क्या वह मुहम्मद के सिद्धांत के अनुरूप नहीं है?” उसके बाद उसने ही उत्तर दिया है, “ उत्तर यही है कि वे पूरी तरह मुहम्मद के सिद्धांतों के अनुरूप ही व्यवहार कर रहे हैं” - Washington should treat UNRWA as a vehicle to deliver social services, nothing more. It should insist that UNRWA beneficiaries who either were never displaced or who have already have citizenship in other countries, although perhaps eligible for UNRWA services, are not refugees. Establishing this distinction reduces a key irritant in Arab-Israeli relations. Related Topics: Palestinians receive the latest by email: subscribe to daniel pipes' free mailing list This text may be reposted or forwarded so long as it is presented as an integral whole with complete and accurate information provided about its author, date, place of publication, and original URL. Comment on this item
वाशिंगटन को संयुक्त राष्ट्र संघ सहायता और कार्य एजेंसी को समाज सेवा के यंत्र के रूप में ही देखना चाहिये इससे अधिक कुछ नहीं। इसे इस बात पर जोर देना चाहिये कि संयुक्त राष्ट्र संघ सहायता और कार्य एजेंसी के वे लाभार्थी जो कि कभी अपने स्थान से अलग नहीं किये गये या जिन्हें अन्य देश में नागरिकता मिल चुकी है वे यद्यपि इस संस्था की सेवायें लेने के पात्र हैं परंतु वे शरणार्थी नहीं हैं। इस अंतर को स्थापित करने से अरब इजरायल सम्बंधों की एक बडी उलझन कम हो पायेगी। - Awakened to this linguistic shift, winning Arab acceptance of Israel no longer sufficed; Israelis and their friends realized that they had to insist on explicit Arab acceptance of Israel as the Jewish state. In 2007, Israeli prime minister Ehud Olmert announced that unless Palestinians did so, diplomacy would be aborted: “I do not intend to compromise in any way over the issue of the Jewish state,” he emphasized. The Palestinian Authority immediately and unanimously rejected this demand. Its head, Mahmoud Abbas , responded: “In Israel, there are Jews and others living there,. This we are willing to recognize, nothing else.” Netanyahu and Olmert agree on the need for Palestinian recognition of Israel as the Jewish state
इस भाषाई परिवर्तन के प्रति जागरूक होते हुए इजरायल के लिये अरब स्वीकार्यता ही पर्याप्त नहीं है ; इजरायल और उनके मित्रों को लगता है कि उन्हें अरब पर दबाव डालना होगा कि वे स्पष्ट शब्दों में इजरायल को यहूदी राज्य के रूप में स्वीकार करें। 2007 में इजरायल के प्रधानमंत्री एहुद ओलमर्ट ने घोषणा की कि जब तक फिलीस्तीनी ऐसा नहीं करते कूटनीति अधर में लटक जायेगी: उन्होंने जोर देते हुए कहा, “ मैं यहूदी राज्य के मुद्दे पर किसी भी प्रकार समझौता करने को तैयार नहीं हूँ” । - Where the weaker sections of the community are concerned , such as undertrial prisoners languishing in jails without a trial , inmates of the Protective Home in Agra or Harijan workers engaged in road construction in the Ajmer district , who are living in poverty and destitution , who are barely eking out a miserable existence with their sweat and toil , who are helpless victims of exploitative society and who do not have easy access to justice , this Court will not insist on a regular writ petition to be filed by the public spirited individual espousing their cause and seeking relief for them .
जहां तक समुदाय के दुर्बल वर्गों का सरोकार है , जैसे कि बिना विचारण के जेलों में दिन काटने वाले विचाराधीन कैदी , आगरा के संरक्षण गृह के आवासी , या अजमेर जिले में सड़क निर्माण के काम में लगे हरिजन मजदूर जो दरिद्रता और दीनहीनता में जीवन व्यतीत कर रहे हैं , जो अपना खून-पसीना बहाने पर भी ZZकठिनाई से जीवित हैं , जो शोषण प्रधान समाज के असहाय शिकार हैं और जिनके लिए न्यायालय तक पहुंच पाना सरल नहीं है , उनके मामले में यदि कोई लोकसेवी नागरिक उनकी समस्याओं को उठाने और उन्हें राहत दिलाने के लिए आगे आता है तो यह न्यायालय नियमित रिट याचिका प्रस्तुत किए जाने पर बल नहीं देगा . - Third, the archbishop of Canterbury, Rowan Williams , endorsed applying portions of the Islamic law (the Shari'a) in Great Britain. Adopting its civil elements, he explained , “seems unavoidable” because not all British Muslims relate to the existing legal system and applying the Shari'a would help with their social cohesion. When Muslims can go to an Islamic civil court, they need not face “the stark alternatives of cultural loyalty or state loyalty.” Continuing to insist on the “legal monopoly” of British common law rather than permit Shari'a, Williams warned, would bring on “a bit of a danger” for the country.
तीसरा कैन्टरबरी के आर्कविशप ने इस्लामी कानून शरियत के कुछ भागों को ग्रेट ब्रिटेन में लागू करने की सहमति दी । उन्होंने इसकी व्याख्या करते हुए कहा कि इसके सभ्य तत्वों को शामिल करने की उपेक्षा नहीं की जा सकती क्योंकि सभी ब्रिटिश मुसलमान स्थापित कानूनी व्यवस्था के साथ सांमजस्य स्थापित नहीं कर पाते और शरियत को लागू करने से उनका सामाजिक संश्लेषण हो सकेगा। जब मुसलमान इस्लामी सिविल अदालत में जायेगा तो उसे सांस्कृतिक स्वामिभक्ति और राज्य स्वामिभक्ति के मध्य भयानक विकल्पों का सामना नहीं करना होगा । विलियम्स ने चेतावनी दी है कि ब्रिटिश सामान्य कानून के एकाधिकार पर जोर देते रहने और शरियत की अनुमति न देने से देश के सक्षम एक खतरा उत्पन्न हो जायेगा।
insist sentences in Hindi. What are the example sentences for insist? insist English meaning, translation, pronunciation, synonyms and example sentences are provided by Hindlish.com.