हिंदी MobileEnglish
Login Sign Up

brink sentence in Hindi

"brink" meaning in Hindibrink in a sentence
SentencesMobile
  • And an economy that was wobbling on the brink of collapse,
    और लड़खड़ाती हुई अर्थव्यवस्था की खबर दिखती है,
  • To a nation that is constantly at the brink of war?
    एक ऐसे राष्ट्र को जो लगातार युद्ध की कगार पर रहता है?
  • That had brought our economy to the brink of collapse.
    जिनके कारण हमारी अर्थव्यवस्था पतन के कगार पर पहुँच गई
  • On the brink of extinction because it simply is not true,
    की कगार पर खड़ी हैं क्योंकि यह बिल्कुल सही बात नहीं है;
  • Some are actually on the brink of extinction.
    कुछ तो प्रलुप्त होने के कगार पर हैँ।
  • Like Tajmahal, this Fort is also situated on the brink of River Yamuna.
    यह किला भी ताजमहल की भांति ही यमुना नदी के तीर पर स्थित है।
  • All these leaders have got us into this trouble and now they are on the brink of capitulating completely.
    इन सभी नेताओं ने हमें इस मुसीबत में डाल दिया है और अब वे पूर्णतया आत्मसमर्पण करने के कगार पर हैं.
  • All these leaders have got us into this trouble and now they are on the brink of capitulating completely.
    इन सभी नेताओं ने हमें इस मुसीबत में डाल दिया है और अब वे पूर्णतया आत्मसमर्पण करने के कगार पर हैं।
  • He who has never felt this weakness , who has never wavered on the brink , whose mind is narrow and strait , such a man is not truly alive .
    और जिसने कभी इन कमजोरियों को महसूस नहीं किया है और जिसके पांव किनारे पर भी डगमगाए न हों- जिसका दिमाग संकरा और सतही है- ऐसा आदमी सचमुच जिंदा नहीं .
  • If potato farmers have been pushed to the brink in Punjab and Uttar Pradesh due to a bumper harvest , cultivators of pulses in Gujarat and Rajasthan are in a fix because three successive droughts have played havoc with their crops .
    पंजाब और उत्तर प्रदेश के किसानों की हालत को अगर इफरात उपज ने दयनीय बनाया तो गुजरात और राजस्थान में लगातार तीन साल से पड़े रखे सूखे ने वहां के दलहन किसानों को बदहाली की कगार पर ल फंचाया .
  • Offering up Copts brings the would-be Mubarak dynasty two advantages: it conveniently deflects Islamist violence away from the regime and it permits Mubarak père to remind Egyptians, Americans, and others how he is needed to fight Islamist terror and bring stability to Egypt; thus did he immediately respond to the bombing of a church in Alexandria on New Year's Eve killing 23. An Egypt on the brink of anarchy, further, could trigger a U.S. intervention along lines the lines of Yemen, further enabling Gamal's ascent.
    सुरक्षा बलों ने “ अल्लाहू अकबर” के आदेश के साथ एक विवादित चर्च के निर्माणाधीन स्थल पर आक्रमण किया।
  • It was their men with the active backing of disgruntled politicians who attacked the Orissa Assembly , their men who have continued murdering Muslims in Ahmedabad and Vadodara , their men who nearly brought Ayodhya back to the brink .
    असंतुष्ट राजनीतिकों के सक्रिय सहयोग से उन्हीं के लगों ने ओड़ीसा विधानसभा पर हमल किया , उन्हीं के लग अहमदाबाद और वड़ोदरा में मुसलमानों की हत्याएं जारी रखे हुए हैं , उन्हीं के लगों ने अयोध्या मसले को फिर केंद्र में ल दिया है .
  • This and many other poems -LRB- including a sonnet on Shakespeare -RRB- he wrote during these uneasy months when he moved restlessly from place to place , alternating between anguish and elation , nostalgia and expectation , vaguely apprehensive that he stood on the brink of a new phase of himself .
    रवीन्द्रनाथ ने उपर्युक्त और ऐसी कई कविताएं ( साथ ही शेक्सपीयर पर एक सॉनेट-चतुर्दशपदी ) उद्विग्नता से भरे इन महीनों में लिखीं- जब वे एक स्थान से दूसरे स्थान पर बड़ी बेचैनी से घूमते रहे- कभी आक्रोश और कभी उल्लास से , कभी अतीत राग से तो कभी आकांक्षा से , और कभी इस धुंधली संभावना से कि वह स्वयं अपने लिए एक नए कगार पर खड़े हैं .
  • This juxtaposition comes to mind as the populations of Turkey and Iran now engage in another exchange. As the secular Turkey founded by Atatürk threatens to disappear under a wave of Islamism, the Islamist Iranian state founded by Khomeini apparently teeters, on the brink of secularism. Turks wish to live like Iranians, ironically, and Iranians like Turks.
    सोलहवीं शताब्दी के आरम्भ में जब ओटोमन साम्राज्य और सफाविद साम्राज्य मध्य पूर्व पर नियन्त्रण के लिये आपस में लड रहे थे तो इस्ताम्बुल के शासक सलीम ने फारसी में अति महत्वपूर्ण कवितायें लिख कर रचनात्मकता का परिचय दिया जो कि उस समय की मध्य पूर्व की उच्च सांस्कृतिक भाषा थी। इसके तत्काल बाद इसाफान के शासक इस्माइल प्रथम ने अपनी पूर्वजों की भाषा तुर्की में कविता लिखी।
  • So, Kuwait actually vanished down the Iraqi maw, and Bahrain could face a similar fate. Nor are they alone, as three other Middle East states are also threatened with extinction. Jordan has always been precarious, perched between several larger, more powerful, and often aggressive states. In one memorable articulation of this fear, during the peak of the Kuwait crisis in November 1990, then-Crown Prince Hassan worried that his “small country of 3.5 million is on the brink of extinction.”
    और जैसा कि कुवैत इराक की पेट में समा गया वैसा ही कुछ बहरीन के साथ भी हो सकता है। वे अकेले नहीं हैं, तीन अन्य मध्य पूर्व के राज्य भी समाप्ति के खतरे से ग्रस्त हैं। जार्डन सदैव अधिक शक्तिशाली और बड़े तथा अधिक आक्रामक राज्यों से दबा रहा है। इस भय से सम्बन्धित एक संस्मरण कुवैत संकट के समय नवम्बर 1990 का है जब इसके राजकुमार हुसेन को चिन्ता सता रही थी कि “उनका छोटा देश समाप्त होने की कगार पर है ''।
  • For its part, the U.S. administration naively expressed no such concerns. Barack Obama downplayed the threat of the Muslim Brotherhood , calling it but “one faction in Egypt,” while his director of national intelligence, James Clapper , actually praised the brotherhood as “a very heterogeneous group, largely secular, which has eschewed violence” and pursues “a betterment of the political order in Egypt.” Cover of “Egypt on the Brink: From Nasser to Mubarak” by Tarek Osman.
    इस मामले में अमेरिकी प्रशासन ने एक नौसिखिये की भाँति किसी प्रकार भी चिंता नहीं प्रकट की। बराक ओबामा ने मुस्लिम ब्रदरहुड के खतरे को नजरअंदाज किया और इसे , “ मिस्र में केवल एक खेमा” बताया, वहीं राष्ट्रीय गुप्तचर के निदेशक जेम्स क्लैपर ने तो वास्तव में ब्रदरहुड की प्रशंसा की, “एक विविधतावादी गुट, जो कि अधिकाँशतः सेक्युलर है और जिसने हिंसा छोड दी है और मिस्र में राजनीतिक व्यवस्था को बेहतर करने के प्रयास में लगा है” ।
  • Let's start with three pieces of good news: Hosni Mubarak, Egypt's strongman who appeared on the brink of fomenting disaster, fortunately resigned. The Islamists, who would push Egypt in the direction of Iran, had little role in recent events and remain distant from power. And the military, which has ruled Egypt from behind-the-scenes since 1952, is the institution best equipped to adapt the government to the protestors' demands. Egypt's Mubarak and Tunisia's Ben Ali, sharing good times.
    आइये तीन अच्छे समाचारों के साथ आरम्भ करते हैं: होस्नी मुबारक जो कि मिस्र के शक्तिशाली व्यक्ति थे और आपत्ति के दौर में थे सौभाग्यवश उन्होंने त्यागपत्र दे दिया है। इस्लामवादी जो कि मिस्र को ईरान की दिशा में धकेल सकते हैं उनकी वर्तमान घटनाक्रम में अत्यंत छोटी भूमिका है और वे सत्ता से दूर हैं। सेना जिसने कि पर्दे के पीछे से 1952 से ही शासन किया है वह ऐसी संस्था है जो कि प्रदर्शनकारियों की माँग के अनुरूप सरकार को ढाल सकती है।
  • The era of monarchy had plenty of faults, from iniquitous income levels to violent movements (foremost among them, the Muslim Brotherhood) but it was an era of modernization, of a growing economy, and of increasing influence in the world. Industry had begun, women threw off their face coverings, and Egyptian soft power had a wide impact in Arabic-speaking countries. Tarek Osman recalls this time in his excellent Egypt on the Brink: From Nasser to Mubarak (Yale) as “liberal, glamorous, cosmopolitan.”
    राजशाही का काल अनेक भूलों से भरा था जिसमें कि अन्यायपूर्ण आय के स्तर से हिंसक आंदोलन तक (उनमें सबसे अग्रणी मुस्लिम ब्रदरहुड था) परंतु यह युग आधुनिकता, बढती अर्थव्यवस्था साथ ही विश्व में बढते प्रभाव का था। उद्योग आरम्भ हुये, महिलाओं ने अपने सिर ढँकने छोड दिये और मिस्र की नरम शक्ति का अरब भाषी देशों में व्यापक प्रभाव था। तारिक ओस्मान ने अपनी शानदार कृति Egypt on the Brink: From Nasser to Mubarak ( येल) में इस समय को याद करते हुए , “ उदारवादी, आकर्षण से युक्त और विभिन्न संस्कृतियों के समागम से भरा कहा है”
  • The era of monarchy had plenty of faults, from iniquitous income levels to violent movements (foremost among them, the Muslim Brotherhood) but it was an era of modernization, of a growing economy, and of increasing influence in the world. Industry had begun, women threw off their face coverings, and Egyptian soft power had a wide impact in Arabic-speaking countries. Tarek Osman recalls this time in his excellent Egypt on the Brink: From Nasser to Mubarak (Yale) as “liberal, glamorous, cosmopolitan.”
    राजशाही का काल अनेक भूलों से भरा था जिसमें कि अन्यायपूर्ण आय के स्तर से हिंसक आंदोलन तक (उनमें सबसे अग्रणी मुस्लिम ब्रदरहुड था) परंतु यह युग आधुनिकता, बढती अर्थव्यवस्था साथ ही विश्व में बढते प्रभाव का था। उद्योग आरम्भ हुये, महिलाओं ने अपने सिर ढँकने छोड दिये और मिस्र की नरम शक्ति का अरब भाषी देशों में व्यापक प्रभाव था। तारिक ओस्मान ने अपनी शानदार कृति Egypt on the Brink: From Nasser to Mubarak ( येल) में इस समय को याद करते हुए , “ उदारवादी, आकर्षण से युक्त और विभिन्न संस्कृतियों के समागम से भरा कहा है”
  • Erdoğan and Assad in happier times. Erdoğan's actions fit into a context going back a half-century. During the Cold War, Ankara stood with Washington as a member of NATO even as Damascus served as Moscow's Cuba of the Middle East , an arch-reliable client state. Bad Turkish-Syrian relations also had local sources , including a border dispute, disagreement over water resources, and Syrian backing of the PKK, a Kurdish terrorist group. The two states reached the brink of war in 1998 , when the Assad government's timely capitulation averted armed conflict. A new era began in November 2002 when Erdoğan's AKP, a clever Islamist party that avoids terrorism and rants about a global caliphate, replaced the center-right and -left parties that long had dominated Ankara. Governing competently and overseeing an unprecedented economic boom, the AKP's share of the electorate grew from one-third in 2002 to one-half in 2011. It was on track to achieving Erdoğan's presumed goal of undoing the Atatürk revolution and bringing Shari'a to Turkey.
    सम्भवतः प्रधानमंत्री रिसेप तईप एरडोगन ने सोचा कि सीरिया में हथियारों से आक्रमण करने से दमिश्क में एक उपग्रह सरकार की स्थापना करने में सफल हो जायेंगे। सम्भवतः उन्होंने यह भी आशा की कि सीरिया के वायुक्षेत्र में तुर्की का युद्धक विमान भेजने से या रूस के रास्ते से आ रहे सीरिया के नागरिक विमान को नीचे उतारने से वे अधिक ऋण लेने से अवश्यंभावी आर्थिक संकट की ओर से लोगों का ध्यान हटा सकेंगे।
  • More Sentences:   1  2

brink sentences in Hindi. What are the example sentences for brink? brink English meaning, translation, pronunciation, synonyms and example sentences are provided by Hindlish.com.