हिंदी
Login Sign Up
English-Hindi > haste

haste meaning in Hindi

pronunciation: [ heist ]  sound:  
verb past tense: hasted   verb past participle: hasted   verb present participle: hasting   
haste sentence in Hindi
TranslationMobile
Noun
• गति
• चाल
• जल्दी
• तेज़ी
• फुर्ती
• वेग
• शीघ्रता
• हड़बड़ी
• त्वरा
• रफ़्तार
• उतावली
Examples
1.In his affidavit , which was prepared in great haste as he was given only a night 's notice , he submitted :
एक रात के नोटिस पर जल्दी-जल्दी तौयार किये गये हलफनामे में उन्होंने लिखा :

2.It can be said that haste could have led to injustice too , but such cases were few , as judges were knowledgeable and impartial .
यह कहा जा सकता है कि शीघ्रता से निर्णय करने के कारण अन्याय भी हो जाता होगा पर ऐसे मामले बहुत थोड़े होते थे क्योंकि न्यायाधीश विद्वान एवं निष्पक्ष व्यक्ति होते थे .

3.Worse still , even before such an equilibrium could occur , the Americans in their characteristic haste speedily resorted to newer and newer methods of raising more crops and fruits on larger and larger holdings , so that a partnership of mutual benefit between insect and man could not come about .
इससे भी बुरी बात यह हुई कि ऐसी साम्यावस्था आने से पूर्व ही अमरीकावासियों ने अपनी विशिष्ट जल्दबाजी में ज़्यादा से ज़्यादा भूभागों पर आधिकाधिक फसल और फल उगाने के नए से नए ढंग बड़ी तेजी से अपनाए जिसकी वजह से कीट और मनुष्य के बीच पारस्परिक लाभ की साझेदारी नहीं हो पाई .

4.A provincial police chief comments about the Sept. 25 carnage: “Unlike the usual terrorists, the killers [last week] showed no haste. They took a good 15 minutes in segregating the Christians and making sure that each one of their targets gets the most horrific death.”
25 सितम्बर के सामूहिक हत्याकाण्ड पर प्रांतीय पुलिस प्रमुख ने टिप्पणी की , “ सामान्य आतंकवादियों से भिन्न पिछले सप्ताह हत्यारों ने कोई शीघ्रता नहीं दिखाई। उन्होंने कुल 15 मिनट बिताये और ईसाइयों को भीड से पृथक किया और इस बात को सुनिश्चित किया कि उनमें से प्रत्येक जघन्य मृत्यु को प्राप्त हो”।

5.The excessive form of jihad currently practiced by Al-Qaeda and others could, Mr. Cook semi-predicts, lead to its “decisive rejection” by a majority of Muslims. Jihad then could turn into a non-violent concept. The great challenge for moderate Muslims (and their non-Muslim allies) is to make that rejection come about, and with due haste.
अब तक जिहाद धीरे- धीरे विकसित होता रहा है और यह प्रकिया आगे भी चलती रहेगी .श्री कुक एक छोटी सी भविष्यवाणी करते हुए कहते हैं कि अल-कायदा और अन्य .संगठनों द्वारा संचालित अतिवादी जिहाद जल्द ही बहुसंख्यक मुसलमानों द्वारा अस्वीकृत कर दिया जाएगा .इसके बाद जिहाद एक अहिंसक विचार में परिवर्तित हो जाएगा .

6.I hope the foregoing pages have given the reader some idea how necessary it is to put the new Indian nationhood on a firm and sure foundation , to evolve a pattern of cultural life in the country with a variety of colours and designs worked harmoniously on a ground colour of unfading and indelible unity , and that this great object cannot be achieved by impatient haste or compulsion but only through immense patience , infinite love and ceaseless labour of which Mahatma Gandhi has set an ideal example .
मुझे आशा है कि पाठकों को पिछलें पृष्ठों में यह ज्ञान हुआ होगा , कि भारतीय राष्ट्रीयता को सुदृढ सुरक्षित नींव पर आधारित करना कितना जरूरी है , जिससे कि देश में कभी न मिटने वाले एकता के स्थायी मूल रंग पर , विविध रंगों एवं कलाओं के सामंजस्यपूर्ण संयोजन से सांस्कृतिक जीवन का एक अच्छा स्वरूप उभरकर सामनें आये.इस उद्देश्य की पूर्ति अधैर्यपूर्ण जल्दबाजी या दबाव से नहीं हो सकती , बल्कि केवल पर्याप्त धीरज , असीम प्रेम और निरंतर श्रम से , इसे प्राप्त किया जा सकेगा , जिसका महात्मा गांधी ने एक आदर्श उपस्थित किया था .

7.I cheered this change in direction when it was announced, and still do. But here, too, I find the implementation flawed. The administration is trying to build democracy much too quickly. A mere 22 months, for example, passed between the overthrow of Saddam Hussein and elections for the prime minister of Iraq; in my view, the interval should have been closer to 22 years. Haste ignores the historical record. Democracy has everywhere taken time, and especially so when it builds on a foundation of totalitarian tyranny, as in Iraq. As I wrote in April 2003:
जब इस दिशा में परिवर्तन की घोषणा की गई थी तभी मैंने इसका स्वागत किया था और अब भी कर रहा हूं. लेकिन यहां भी इसे लागू करने में मुझे कुछ कमियां दिखाई पड़ रही हैं. प्रशासन बहुत शीघ्र लोकतंत्र स्थापित करना चाहता है . उदाहरण के लिए सद्दाम हुसैन को हटाने और इराक में प्रधानमंत्री के चुनाव में केवल 22 महीने का अंतराल रहा . मेरे दृष्टिकोण में यह अंतराल 22 वर्षों का होना चाहिए था . जल्दबाजी में ऐतिहासिक तथ्यों की उपेक्षा हो जाती है . लोकतंत्र हर जगह समय लेता है और वह भी इराक जैसे स्थान पर जहां उसे अत्याचारी अधिनायकवादी बुनियाद पर खड़ा करना है . अप्रैल 2003 में मैंने लिखा था “ लोकतंत्र एक सीखी जाने वाली आदत है न कि प्रवृत्ति..सिविल समाज के आधारभूत ढ़ांचे जैसे अभिव्यक्ति की स्वतंत्रता , आवागमन की स्वतंत्रता , एकत्र होने की स्वतंत्रता , कानून का शासन , अल्पसंख्यकों के अधिकार तथा एक स्वतंत्र न्यायपालिका जैसे तत्वों को चुनाव कराने से पहले स्थापित किया जाना चाहिए.”

8.I cheered this change in direction when it was announced, and still do. But here, too, I find the implementation flawed. The administration is trying to build democracy much too quickly. A mere 22 months, for example, passed between the overthrow of Saddam Hussein and elections for the prime minister of Iraq; in my view, the interval should have been closer to 22 years. Haste ignores the historical record. Democracy has everywhere taken time, and especially so when it builds on a foundation of totalitarian tyranny, as in Iraq. As I wrote in April 2003:
जब इस दिशा में परिवर्तन की घोषणा की गई थी तभी मैंने इसका स्वागत किया था और अब भी कर रहा हूं. लेकिन यहां भी इसे लागू करने में मुझे कुछ कमियां दिखाई पड़ रही हैं. प्रशासन बहुत शीघ्र लोकतंत्र स्थापित करना चाहता है . उदाहरण के लिए सद्दाम हुसैन को हटाने और इराक में प्रधानमंत्री के चुनाव में केवल 22 महीने का अंतराल रहा . मेरे दृष्टिकोण में यह अंतराल 22 वर्षों का होना चाहिए था . जल्दबाजी में ऐतिहासिक तथ्यों की उपेक्षा हो जाती है . लोकतंत्र हर जगह समय लेता है और वह भी इराक जैसे स्थान पर जहां उसे अत्याचारी अधिनायकवादी बुनियाद पर खड़ा करना है . अप्रैल 2003 में मैंने लिखा था “ लोकतंत्र एक सीखी जाने वाली आदत है न कि प्रवृत्ति..सिविल समाज के आधारभूत ढ़ांचे जैसे अभिव्यक्ति की स्वतंत्रता , आवागमन की स्वतंत्रता , एकत्र होने की स्वतंत्रता , कानून का शासन , अल्पसंख्यकों के अधिकार तथा एक स्वतंत्र न्यायपालिका जैसे तत्वों को चुनाव कराने से पहले स्थापित किया जाना चाहिए.”

Meaning
the act of moving hurriedly and in a careless manner; "in his haste to leave he forgot his book"
Synonyms: hurry, rush, rushing,

overly eager speed (and possible carelessness); "he soon regretted his haste"
Synonyms: hastiness, hurry, hurriedness, precipitation,

a condition of urgency making it necessary to hurry; "in a hurry to lock the door"
Synonyms: hurry,


How to say haste in Hindi and what is the meaning of haste in Hindi? haste Hindi meaning, translation, pronunciation, synonyms and example sentences are provided by Hindlish.com.