हिंदी MobileEnglish
Login Sign Up

intentionally sentence in Hindi

"intentionally" meaning in Hindiintentionally in a sentence
SentencesMobile
  • Obstructed the Field:an unusual situation when a batmen intentionally comes to the way of a fielder
    क्षेत्र बाधित (Obstructed the field) ; एक और असामान्य बर्खास्तगी जिसमें एक बल्लेबाज जानबूझकर एक क्षेत्ररक्षक के रास्ते में आ जाए.
  • Obstructed the field : An another unusual case which happens when a batsman comes in the way of a fielder intentionally.
    क्षेत्र बाधित (Obstructed the field) ; एक और असामान्य बर्खास्तगी जिसमें एक बल्लेबाज जानबूझकर एक क्षेत्ररक्षक के रास्ते में आ जाए.
  • In most of the cases striker gets out.if the other batsmen becomes out, then he gets run out.but the batsmen also gets out when he misbehaves in the field or he intentionally takes the ball in hand or he faces timed out
    अधिकांश मामलों में स्ट्राइकर ही आउट होता है.यदि गैर स्ट्राइकर आउट है तो वह रन आउट होता है लेकिन वह मैदान को बाधित कर के बॉल को पकड़ कर या समय समाप्त होने पर भी आउट हो सकता है.
  • There has been no showing that the situs of the attacks were in any combat or militarized zone, or were otherwise targeted at military or governmental personnel or interests. Rather, plaintiffs allege that the attacks were intentionally targeted at the civilian population. They were purportedly carried out at locations where non-combatants citizens would be known to congregate, such as in the cafeteria on the Hebrew University campus and on a commercial passenger bus.
    डैनियल्स ने ऐसे स्वर में बात की जो प्रायः जिला न्यायालयों में सुनने को नहीं मिलती है।
  • “The enemy of Israel is its traitorous leadership that is intentionally working to destroy the Jewish state and bring upon world Jewry another Holocaust. To refuse to make this clear and to continue to suggest incompetence is the problem, is to enable the leadership and, thus, become a traitor oneself.”
    मैंने रचनात्मक आलोचना का प्रयास किया। यदि इजरायल के शत्रु कम चाटुकरिता की भाषा की व्याख्या मे प्रोत्साहित होते हैं तो भी मेरी अपेक्षा होगी कि मैं इजरायल को उसकी भूलों की ओर ध्यान दिला सकूँ ।
  • Handled the ball : A batsman cannot use his hands ti save his wicket.( Remember that often a ball touches the hand of the batsman but because it is not done intentionally he is not given out).
    गेंद को पकड़ना (Handled the ball); एक बल्लेबाज जानबूझकर अपने विकेट को सुरक्षित करने के लिए हाथ का प्रयोग नहीं कर सकता है. (ध्यान दें कि अक्सर गेंद बल्लेबाज के हाथ को छूती है लेकिन यदि यह जान बूझ कर नहीं किया गया है तो नॉट आउट होता है; हालाँकि वह इसे अपने हाथ में पकड़ सकता है)
  • Handled The ball;a batmen cannot us his hand to stop the ball intentionally to save his wicket.(please notice that often the ball touches the hand of the batsmen, but if it is not intentionally done then he is not out.then the batsmen can take the ball in his hand.)
    गेंद को पकड़ना (Handled the ball); एक बल्लेबाज जानबूझकर अपने विकेट को सुरक्षित करने के लिए हाथ का प्रयोग नहीं कर सकता है. (ध्यान दें कि अक्सर गेंद बल्लेबाज के हाथ को छूती है लेकिन यदि यह जान बूझ कर नहीं किया गया है तो नॉट आउट होता है; हालाँकि वह इसे अपने हाथ में पकड़ सकता है)
  • Handled The ball;a batmen cannot us his hand to stop the ball intentionally to save his wicket.(please notice that often the ball touches the hand of the batsmen, but if it is not intentionally done then he is not out.then the batsmen can take the ball in his hand.)
    गेंद को पकड़ना (Handled the ball); एक बल्लेबाज जानबूझकर अपने विकेट को सुरक्षित करने के लिए हाथ का प्रयोग नहीं कर सकता है. (ध्यान दें कि अक्सर गेंद बल्लेबाज के हाथ को छूती है लेकिन यदि यह जान बूझ कर नहीं किया गया है तो नॉट आउट होता है; हालाँकि वह इसे अपने हाथ में पकड़ सकता है)
  • I am writing to you about Amazon's handling of the Bellwether-Koran imbroglio. I would agree that a bookseller who intentionally and repeatedly sends out books that contain inappropriate inscriptions should be removed from Amazon. We would have done that while we were running Bibliofind, though no occasion for doing so ever arose. However, I don't believe that Bellwether makes a practice of selling such books. Unfortunately, booksellers do not always inspect each and every old or used book they sell as conscientiously as they ought to,and the defaced Koran presumably shows that Bellwether, too, although a respectable bookseller, can sometimes slip up.
    2. मुस्लिम काउंसिल ने इस बात का जिक्र भी नहीं किया कि अज्जाबसरुद्दीन ने पहले से प्रयोग की गई कुरान खरीदी थी न कि नई कुरान. उपयोग की हुई पुस्तक खरीदने वाला विक्रेता यह अपेक्षा नहीं करता कि उसका पहला मालिक किताब को दुरुस्त करके देगा.
  • This scenario has indigenous Europeans - who do still constitute 95 percent of the continent's population - waking up one day and asserting themselves. “ Basta !” they will say, and reclaim their historic order. This is not so remote; a chafing among Europeans, less among elites than the masses, loudly protests changes already underway. Illustrations of that resentment include the anti- hijab legislation in France, irritation over the restrictions of national flags and Christian symbols, and the insistence on serving wine at state dinners . A movement spontaneously developed in several French cities in early 2006 to serve pork soup to the poor, thus intentionally excluding Muslims.
    मुसलमानों की अवहेलना- या फिर उनके लिये द्वार बन्द कर दिये जायें। अमेरिका के स्तम्भकार राफ पीटर्स ने पहले दृश्य को निरस्त किय है। “यूरोप में मुसलमान उधार का समय व्यतीत कर रहे हैं और बच्चों के माध्यम से यूरोप पर नियन्त्रण की बात करना यूरोप के खतरनाक इतिहास की अवहेलना करना है ”।
  • Unsurprisingly , Jewish Israelis reacted negatively. In Ma'ariv , Dan Margalit dismissed Israeli Arabs as “impossible.” In Ha'aretz , Avraham Tal interpreted the outrageous demands as intentionally continuing the conflict, even should Israel's external conflicts be settled. Israel's deputy prime minister, Avigdor Lieberman , implicitly rejects the document's very premises. “What is the logic,” he is quoted in The New York Sun , of creating 1½ countries for Palestinians (an allusion to the Palestinian Authority becoming a full-fledged state)* and “a half country for the Jewish people?”
    इस शत्रुवत् भाव को हैफा के मोसावा केन्द्र द्वारा दिसम्बर मे प्रकाशित The Future Vision of Palestinian Arabs in Israel दस्तावेज में संहिताबद्ध किया गया है. इस केन्द्र को अमेरिका के यहूदियों से आर्थिक सहायता मिलती है तथा अनेक स्थापित व्यक्तियों ने भी इसका समर्थन किया गया है. इस केन्द्र की अतिवादिता इजरायल के मुसलमानों के लिये नया मोड़ सिद्ध हो सकती है.
  • Terror is one of the properly used word Terrorism, specially this is one kind of form of rape. The definition of terrorism is defined on international level. The general definition of terrorism is only for a ideological target of perpetrated (like to attack on one person) is apposed and in which they make decision of terrorism. In these acts includes, intentionally or neglect from protection of target noncombatant, some definition include illegal violence and war.
    आतंकवाद (Terrorism) को व्यवस्थित इस्तेमाल में से एक है आतंक (terror) खासकर के रूप में बलात्कार का एक साधन है. कोई अंतरराष्ट्रीय स्तर पर सहमति व्यक्त की है आतंकवाद की परिभाषा (definition of terrorism).आतंकवाद का सबसे सामान्य परिभाषाएँ केवल एक वैचारिक लक्ष्य के लिए perpetrated हैं (जैसा एक अकेला पर हमला करने के लिए) का विरोध किया है और जिसमें डर (आतंक) बनाने का इरादा कर रहे हैं उन कृत्यों में शामिल हैं जानबूझकर या लक्ष्य की सुरक्षा के उपेक्षा अयोद्धा (non-combatant)एसकुछ परिभाषाएँ मैं शामिल हैं अवैध हिंसा और युद्ध
  • Dissolution of parliament : On the grounds that the parliamentary elections of Nov. 2011-Jan. 2012, breached the constitution (which prohibits party candidates to run for “individual” seats), the Supreme Administrative Court ruled them invalid in February 2012. On June 14, the SCAF-controlled Supreme Constitutional Court confirmed this decision and dissolved parliament. In retrospect, it appears that SCAF, which oversaw those elections, intentionally allowed Islamists to break the law so as to have an excuse at will to dissolve Egypt's fraudulent parliament.
    संसद को भंग करना: इस आधार पर कि नवम्बर 2011 और जनवरी 2012 के संसदीय चुनावों ने संविधान का उल्लंघन किया है ( जो कि किसी दल के प्रत्याशी को व्यक्तिगत सीट पर चुनाव लड्ने से रोकता है) सर्वोच्च प्रशासनिक न्यायालय ने फरवरी 2012 में इन्हें अयोग्य घोषित कर दिया। 14 जून को एससीएएफ द्वारा नियंत्रित सर्वोच्च संवैधानिक न्यायालय ने इस निर्णय की पुष्टि कर दी और संसद को भंग कर दिया। यदि इस घटनाक्रम को स्मरण करें तो यही दिखता है कि एससीएएफ जिसकी देखरेख में ये चुनाव सम्पन्न हुये थे उसने जानबूझकर नियम टूटने दिये ताकि इसे आधार बनाकर अपनी इच्छानुसार मिस्र की धोखाधडी की ससंद को भंग किया जा सके।
  • The event was intentionally ignored in the United States, in the hopes of limiting its impact, but little stays secret in the Internet age. Within two days, news of the conflagration had reached Pakistan and Afghanistan, where the country's presidents roundly denounced Jones, bringing his action to wide notice. On April 1, infuriated Afghans lashed out , killing twelve in the northern city of Mazar-i-Sharif; the next day, suicide bombers dressed in women's clothing attacked a coalition base in Kabul and street mobs in Kandahar again killed twelve.
    इस कार्यक्रम को अमेरिका में जानबूझकर अधिक महत्व नहीं दिया गया इस आशा के साथ कि इसके प्रभाव को कम किया जा सके लेकिन इंटरनेट के इस युग में बहुत कम छुपाया जा सकता है। दो दिनों के भीतर ही यह जलाने वाली घटना पाकिस्तान और अफगानिस्तान पहुँच गयी जहाँ कि इन देशों के राष्ट्रपति ने एक एक कर जोंस की निंदा की और इस विषय को व्यापक आधार पर चर्चा में ला दिया। 1 अप्रैल को आवेशित अफगान बिफर पडे और मजारे शरीफ के उत्तरी शहर में 12 लोगों को मार डाला , अगले दिन आत्मघाती बम जो कि महिला के वस्त्र पहने हुआ था उसने काबुल में गठबंधन शिविर पर आक्रमण किया और कन्धार में सड्कों की भीड ने भी 12 लोगों की हत्या कर दी।
  • Note Mr. Bollyn's three assumptions in this account: that Mr. Rose is my “colleague and fellow,” that he and I together intentionally provoked Muslims, and that we are part of a wider conspiracy to worsen Christian-Muslim relations. Mr. Bollyn's theory connecting me to a clash of civilizations gained momentum within days. Leftist and Islamist writers variously described Mr. Rose as my “close associate,” “disciple,” and “protégé” and the Internet buzzed with rumors of my part in a “Neocon conspiracy.” Even mainstream elements then picked up these ideas. A leading Arabic newspaper, Al-Hayat , speculated on February 10 about the “mutual admiration society” between Mr. Rose and myself. The PLO representative in Washington, Afif Safieh, told CNN's Wolf Blitzer on February 12 that Flemming Rose “is a fan and an admirer” of mine.
    सभ्यता के संघर्ष से मुझे जोड़ने का बोलिन का सिद्धान्त आजकल काफी चल रहा है. वामपंथी और इस्लामवादी लेखक प्राय: रोज को मेरे सहायक,शिष्य और मेरे द्वारा संरक्षण प्राप्त व्यक्ति के रूप में चित्रित कर रहे हैं. इन्टरनेट नव परम्परावादी षड़यन्त्र में मेरी भूमिका के अफवाह से भरा पड़ा है. यहाँ तक कि मुख्यधारा के तत्व भी इस विचार को ग्रहण करने लगे हैं. अरब के अग्रणी समाचार पत्र अल-हयात ने 10 फरवरी को अनुमान लगाया कि रोज और मेरे मध्य परस्पर सौहार्दपूर्ण सम्बन्ध है. वाशिंगटन में पी.एल.ओ के प्रतिनिधि अफीक साफियेह ने सी.एन.एन के वोल्फ ब्लिट्जर को 12 फरवरी को बताया कि फ्लेमिंग रोज मेरे प्रशंसक हैं.
  • (3) How to explain that two specialists hostile to my outlook each mangled my words? I see two possibilities: That they did so purposefully; or that bias colored their reading. I doubt they did so intentionally - no one wishes to be caught out and ridiculed for making errors. My hunch is that, in their eagerness to discredit someone whose approach differs from theirs, they read my analysis hastily and prejudicially, prompting the sequence of mistakes documented here. Such attitudes have contributed importantly to what Martin Kramer characterizes as “ the failure of Middle Eastern studies in America .” Related Topics: Academia , Daniel Pipes autobiographical , Middle East studies receive the latest by email: subscribe to daniel pipes' free mailing list This text may be reposted or forwarded so long as it is presented as an integral whole with complete and accurate information provided about its author, date, place of publication, and original URL. Comment on this item
    (3) किस प्रकार व्याख्या करें कि दो विशेषज्ञ जिन्होंने मुझे अलग थलग किया वे मेरे बाह्य आवरण के प्रति द्वेष का भाव रखते हैं। मैं इस विषय में दो सम्भावनायें देखता हूँ : उन्होंने ऐसा जानबूझकर किया या फिर उनके अध्ययन में पूर्वाग्रह है। मुझे इसमें संदेह है कि उन्होंने ऐसा आशयपूर्वक किया होगा , कोई भी नहीं चाहता कि उसकी भूल पकडी जाये और उसे इसके लिये लानत मिले। मुझे यही लगता है कि जो लोग उनसे अलग सोचते हैं उन्हें गलत सिद्ध करने के लिये उन्होंने मेरे विश्लेषण को जल्दी जल्दी में पढा और इससे भूल पर भूल करते गये। ऐसे व्यवहार को ही मार्टिन क्रैमर ने कहा है कि “ the failure of Middle Eastern studies in America ”
  • The Institute, in accordance with its Congressional mandate, and as requested by the Administration, is focusing on the full range of issues associated with relations between the United States on the one hand, and the varied countries of the Muslim world on the other hand. Institute programming does not represent endorsement of particular views. Our events intentionally bring together those of differing perspectives to highlight critical issues and provide guidance to policymakers. That said, there are clear limits regarding whom we will allow to use the Institute's podium. Advocates of violence are among those we would refuse to provide a platform. Again, we appreciate your having taken the time to contact us with your concerns. Kay King Director, Congressional and Public Affairs U.S. Institute of Peace Related Topics: Muslims in the United States , Radical Islam , USIP receive the latest by email: subscribe to daniel pipes' free mailing list This text may be reposted or forwarded so long as it is presented as an integral whole with complete and accurate information provided about its author, date, place of publication, and original URL. Comment on this item
    यह संस्थान प्रशासन के आग्रह और कांग्रेस की मान्यता से एक ओर अमेरिका में परस्पर सम्बन्धों तथा दूसरी ओर मुस्लिम विश्व के विविध देशों के मध्य परस्पर सम्बन्धों से जुड़े समस्त विषयों पर प्रकाश डालता है. संस्थान का कार्यक्रम किसी विशेष दृष्टिकोण को आगे नहीं बढ़ाता. हमारे कार्यक्रमों के द्वारा विभिन्न दृष्टिकोणों को एक साथ लाया जाता है ताकि नाजुक विषयों को रेखांकित कर नीति निर्माताओं का मार्गदर्शन किया जा सके. इस बात की सीमायें हैं कि हम किन लोगों को संस्थान के मंच का उपयोग करने देंगे. हिंसा की वकालत करने वाले उनमें से हैं जिन्हें मंच प्रदान नहीं किया जायेगा. एक बार फिर अपनी चिन्ताओं से हमें अवगत कराने के हम आपकी सरराहना करते हैं.
  • Philosophers have expressed different views: while, according to David Rodin, utilitarian philosophers can (in theory) conceive of cases in which the evil of terrorism is outweighed by the good which could not be achieved in a less morally costly way, in practice the “”harmful effects of undermining the convention of non-combatant immunity is thought to outweigh the goods that may be achieved by particular acts of terrorism“”.[46] Among the non-utilitarian philosophers, Michael Walzer argued that terrorism can be morally justified in only one specific case: when “”a nation or community faces the extreme threat of complete destruction and the only way it can preserve itself is by intentionally targeting non-combatants, then it is morally entitled to do so
    यह आगे की नैतिक अस्पष्टता के द्वारा कहा गया है कि चारों ओर आतंकवाद जटिल है.सवाल यह है की कुछ आतंक वादियों की हरकत जैसे की कत्ल जो की कम मना जाता है कुछ जगह पर लेकिन तत्त्वज्ञ ने अपनी अलग प्रतिक्रया जताए है .डेविड रोडिन के अनुसार उतिलितारियन (utilitarian) तत्त्वज्ञ ने यह खा है की कुछ हादसों मैं अन्तान्वाद की घटना कम मणि जाते है अच्छे कर्मों के सामने यह सोचा जाता है की उतिलितारिंस जो की आतकवाद को दुनिया भर मैं भादवा नही देता कियों की अन्तक वाद छोटे डर मैं अच नाम कमा लेते हैं लेकिन वह ग़लत असर दल्देते हैं जो की कुछ आंतकवादियों मैं आ जाते हैं गैर-उपयोगी में दार्शनिकों माइकल वाल्जेर (Michael Walzer) कि आतंकवाद का तर्क हमेशा नैतिक दृष्टि से गलत है लेकिन एक ही समय जो लोग आतंकवाद में नैतिक दृष्टि से एक विशिष्ट मामले में उचित हो सकता है लगी हुई: जब एक जाति या समुदाय को पूरा विनाश के चरम खतरा है और वह स्वयं की रक्षा कर सकते हैं एक ही रास्ता चेहरे पर है जानबूझ कर रहा है गैर लक्ष्यीकरण-लड़ाकों तो यह नैतिक दृष्टि से ऐसा करने के लिए हकदार है.

intentionally sentences in Hindi. What are the example sentences for intentionally? intentionally English meaning, translation, pronunciation, synonyms and example sentences are provided by Hindlish.com.