हिंदी MobileEnglish
Login Sign Up

novelist sentence in Hindi

"novelist" meaning in Hindinovelist in a sentence
SentencesMobile
  • Of the other children of Sajrada Devi , the most noteworthy , apart from the youngest son , were the two daughters , the eldest , Saudamini , who looked after the infant poet and was later the devoted companion and caretaker of the aged Maharshi , and the fifth daughter , Swarnakumari , who was a distinguished musician and writer and is remembered as the first woman novelist of Bengal .
    शारदा देवी की दूसरी संतानों में , सबसे छोटे को छोड़कर उनकी दो पुत्रियों में से बड़ी थीं सौदामिनी , जो शिशु कवि की देखभाल करती थीं और जो बाद में वयोवृद्ध महर्षि की समर्पित सेविका और संरक्षिका थीं.पाचंवीं पुत्री थीं सुवर्ण कुमारी देवी , जो बड़ी कुशल संगीतज्ञ और लेखिका थीं और जिन्हें बंगाल की प्रथम महिला उपन्यासकार होने का गौरव मिला है .
  • This unprecedented edict - no head of government had ever called for the execution of a novelist living in another country - came out of the blue and surprised everyone, from Iranian government officials to Rushdie himself. No one had imagined that a magical realist novel, replete with people falling out of the sky and animals that talk, might incur the wrath of the ruler of Iran, a country to which Rushdie had few connections.
    इस अभूतपूर्व आदेश में जिसे कि उस व्यक्ति ने जारी किया जो कि सरकार का मुखिया नहीं है और एक दूसरे देश में निवास करने वाले उपन्यास लेखक के लिये जारी हुआ जो कि किसी अन्य देश में निवास करता है तो इससे सभी आश्चर्य में पड गये ईरानी सरकारी अधिकारी से रश्दी स्वयं भी। किसी ने भी कल्पना नहीं की थी कि एक काल्पनिक कथा के लिये लेखक को ईरान के शासक का कोपभाजन बनना पडेगा जिस देश से रश्दी का कुछ ही लेना देना था।
  • Its hold on the extreme right prompted a hitherto cautious Adolf Hitler to endorse the book, refer often to it and make it a centerpiece of Nazi Jew-hatred and a key argument in justifying his murder of 6 million Jews. In the words of historian Norman Cohn, The Protocols served as the Nazis' “warrant for genocide.” The forgery has since polluted public life wherever it appeared; as Italian novelist Umberto Eco explains, it was “self-generating; a blueprint that migrated from one conspiracy to another.”
    धुर दक्षिणी विचारधारा पर इसकी पकड़ इस बात से साबित होती है कि एल्डोफ हिटलर ने न सिर्फ इस पुस्तक का अनमोदन किया बल्कि इसे अपनी नाजी यहूदी - विरोधी विचारधारा का मुख्य आधार भी बनाया और इसे लगभग 60 लाख यहुदियो के वध को को सही साबित करने में भी यह हिटलर एक महत्वपूर्ण तर्क था। इतिहासकार नार्मन फोहन के शब्दों में “ द प्रोटोकाल्स ने नाजियो के लिए, ” नरसंहार के वारंट का काम किया।
  • Some leftists go farther. Several - Carlos the Jackal, Roger Garaudy, Jacques Vergès, Yvonne Ridley, and H. Rap Brown - have actually converted to Islam. Others respond with exhilaration to the violence and brutality of Islamism. German composer Karlheinz Stockhausen termed 9/11 “the greatest work of art for the whole cosmos,” while the late American novelist Norman Mailer called its perpetrators “brilliant.”
    कुछ वामपंथी तो और आगे बढ गये और अनेक कार्लोस द जैकाल, रोजर गरावडी, जैक्स वर्गीस, योने रिड्ले और एच. रैप ब्राउन तो वास्तव में इस्लाम में धर्मांतरित हो गये। अन्य लोगों ने हिंसा और इस्लामवाद की क्रूरता के प्रति उल्लासपूर्ण प्रतिक्रिया दी। जर्मनी के गीतकार कार्लेंज स्टाकहावसन ने 11 सितम्बर की घटना को “ समस्त विश्व के लिये महानतम कार्य” की संज्ञा दी। जबकि अमेरिका की दिवंगत उपन्यासकार नार्मन मेलर ने यह घटना करने वालों को “ मेधावी” बताया।
  • No less profound was the impression made by these poems on a young and unknown lad of fifteen in the even more remote region of Iceland , who was to win much later a Nobel Prize for himselfthe distinguished novelist , Halldor Laxness . Recalling this impression he writes , ” This strange , distant and subtle voice at once found its way to the very depths of my youthful spiritual ear ; and ever since , at given moments , I feel its presence in the innermost labyrinths of my mind , . .
    इन कविताओं का अमिट प्रभाव आयरलैंड के एक कोने में रहने वाले उस पंद्रह वर्षीय अपरिचित किशोर के मन पर भी पडऋआ र्था- ऋसने कालांतर में , अपने उपन्यास लेखन के लिए नोबेल पुरस्कार प्राप्त किर्या उस हालडॉर लैक्सनेस ने अपने उन दिनों की स्मृतियों को ताजा करते हुए लिखा र्था ऋमैरे युवा और आध्यात्मिक श्रवणों में वह अपरिचित , दूरस्थ और विलक्षण स्वर बडऋई गहराऋ से प्रवेश कर गया और तबसे भी , नितांत विशिष्ट क्षणों में , मैं अपने मानस के अंतःप्रकोष्ठ में उसकी उपस्थिइत महसूस करता हूऍं .
  • Flames on Sept. 11 inside the U.S. consulate in Benghazi. The Rushdie crisis suddenly erupted when the ruler of Iran, Ayatollah Khomeini, put a death edict on a novelist for having written a magical realist novel, The Satanic Verses , declaring that the book was “against Islam, the Prophet, and the Koran.” That incident was then followed by a long list of similar assaults - concerning a U.S. Supreme Court frieze in 1997, American evangelical leader Jerry Falwell in 2002, Newsweek in 2005, the Danish cartoons in 2006, Pope Benedict XVI also in 2006, Florida preacher Terry Jones in 2010, and U.S. soldiers in Afghanistan early in 2012. In each of these cases, the perceived insult to Islam led to acts of violence, sometimes against Westerners but more often among Muslims themselves.
    मंगलवार को काइरो और बेनगाजी के अमेरिकी दूतावासों पर आक्रमण इस्लामवादियों द्वारा भयभीत करने और इसकी प्रतिक्रिया में पश्चिमी तुष्टीकरण की सहज परिपाटी के अनुकूल ही है जो प्रक्रिया 1989 के सलमान रश्दी से आरम्भ हुई थी। जिस प्रकार अमेरिकी राजनयिक की हत्या के उपरांत ओबामा प्रशासन की प्रतिक्रिया निष्क्रिय सी रही है उससे ऐसे और आक्रमणों की सम्भावना बढ गयी है।
  • “Nothing is more Western than hatred of the West.” So writes the French novelist and essayist Pascal Bruckner in his book La tyrannie de la pénitence (2006), capably translated into English by Steven Rendall and recently published by Princeton University Press as The Tyranny of Guilt: An Essay on Western Masochism . “All of modern thought,” he adds, “can be reduced to mechanical denunciations of the West, emphasizing the latter's hypocrisy, violence, and abomination.”
    यूरोप में प्रायश्चित आत्मपीडा में बदल गया फ्रांसीसी उपन्यासकार और निबंधकार पास्कल ब्रकनर ने वर्ष 2006 की अपनी पुस्तक La tyrannie de la penitence में लिखा है कि “ अधिक पश्चिमी होने का अर्थ है कि पश्चिम से घृणा करना” इसी पुस्तक को अंग्रेजी में स्टीवन रेंडाल ने अनूदित किया और अभी हाल में प्रिंसटान विश्वविद्यालय प्रेस ने इसे प्रकाशित किया है जिसका शीर्षक है, The Tyranny of Guilt: An Essay on Western Masochism । उन्होंने आगे कहा कि सभी आधुनिक विचार “ पश्चिम को निंदित करने के स्तर तक दिखाये जा सकते हैं जिसमें कि इस संस्कृति के आडम्बर,हिंसा और इसके प्रति घृणा पर जोर दिया जाता है”
  • The same utilitarian pattern holds in modern times. Ottoman neglect of Jerusalem in the 19 th century prompted the French novelist Gustav Flaubert to describe it as “Ruins everywhere, and everywhere the odor of graves. … The Holy City of three religions is rotting away from boredom, desertion, and neglect.” Palestinian Arabs rediscovered Jerusalem only after the British conquered it in 1917, when they used it to rouse Muslim sentiments against imperial control. After Jordanian forces seized the city in 1948, however, interest again plummeted.
    यही उपयोगितावाद की परिपाटी आधुनिक समय में भी जारी रही. तुर्की साम्राज्य द्वारा 19वीं शताब्दी में जेरूसलम की उपेक्षा ने फ्रांसीसी उपन्यासकार गुस्ताव फ्लावर्ट को ये बातें कहने पर विवश किया, “सर्वत्र भग्नावशेष और कब्रगाहों के अवशेष हैं-तीन धर्मों का पवित्र शहर विनाश और उपेक्षा से सड़ रहा है ”. 1917 में ब्रिटिश साम्राज्य द्वारा इसे विजित करने पर फिलीस्तीनी अरबवासियों ने इसे साम्राज्यवादी नियन्त्रण के विरूद्ध मुस्लिम जनभावनायें भड़काने के लिये खोज निकाला. 1948 में जार्डन की सेनाओं द्वारा इस शहर पर नियन्त्रण कर लेने के बाद मुस्लिम रूचि पुन: क्षीण हो गई.
  • Then, in 1989, Ayatollah Khomeini abruptly extended this double standard to the West when he decreed that British novelist Salman Rushdie be executed on account of the blasphemies in his book, The Satanic Verses . With this, Khomeini established the Rushdie Rules, which still remain in place. They hold that whoever opposes “Islam, the Prophet, and the Koran” may be put to death; that anyone connected to the blasphemer must also be executed; and that all Muslims should participate in an informal intelligence network to carry out this threat.
    इसके बाद 1889 में अयातोला खोमैनी ने इस दोहरे मापदंड को अचानक पश्चिम की ओर बढाते हुए आदेश दिया कि सलमान रश्दी को उनके उनकी पुस्तक सेटेनिक वर्सेस के कुछ अंशों के लिये मृत्यु दंड दिया जाये। इसके साथ ही खोमैनी ने रश्दी नियम स्थापित कर दिया जो कि अभी तक जारी है। इस नियम के अनुसार वे मानकर चलते हैं कि जो भी, “ इस्लाम , पैगम्बर और कुरान का विरोध” करता है उसे मृत्युदंड दिया जाना चाहिये और अन्य जो भी इस निंदा के साथ सम्बद्ध हो उसे भी मृत्युदंड दिया जाना चाहिये और सभी मुसलमानों को इस धमकी को मूर्त रूप देने के लिये अनौपचारिक ढंग से गुप्तचर नेटवर्क के अंतर्गत शामिल होना चाहिये।
  • Such optimism, unfortunately, has little foundation. Europeans could yet rediscover their Christian faith, have more babies, and cherish their own heritage. They could encourage non-Muslim immigration or acculturate the Muslims already among them. But such changes are not now underway, nor are their prospects good. Instead, Muslims are cultivating grievances and ambitions at odds with their indigenous neighbors. Worryingly, each generation appears more alienated than its predecessor. Canadian novelist Hugh MacLennan dubbed his country's English-French split the “ Two Solitudes ”; one sees something similar, but far more pronounced, developing in Europe. Those polls of British Muslims for example, find that a majority of them perceive a conflict between their British and Muslim identities and want Islamic law instituted.
    एक बार सत्ता में आने के बाद राष्ट्रवादी दल बहुलवादी संस्कृति को निरस्त कर परम्परागत मूल्य स्थापित करने का प्रयास करेंगे। कोई भी उनके उद्देश्य और मुस्लिम प्रतिक्रिया के बारे में अनुमान लगा सकता है। पीटर्स के अनुसार इन फासीवादियों के क्रमिक विस्तार और उनमें से कुछ गुटों की हिंसक प्रवृत्ति के चलते मुस्लिम प्रतिक्रिया की अपेक्षा भी की जा सकती है। वे तो एक ऐसी स्थिति का चित्र भी खींचते हैं जहाँ अमेरिका की नौसेना के जहाज यूरोप से मुसलमानों के सुरक्षित निकास के लिये दूर-दूर तक तैनात होंगे।
  • In retrospect, responses to the Rushdie edict among intellectuals and politicians in 1989 were noteworthy for the support for the imperiled novelist, especially on the left. Leftist intellectuals were more likely to stand by him (Susan Sontag: “our integrity as a nation is as endangered by an attack on a writer as on an oil tanker”) than were those on the right (Patrick Buchanan: “we should shove his blasphemous little novel out into the cold”). But times have changed: Paul Berman recently published a book, The Flight of the Intellectuals , that excoriates his fellow liberals for (as the dust jacket puts it) having “fumbled badly in their effort to grapple with Islamist ideas and violence.”
    यदि देखा जाये तो 1989 में रश्दी के विरुद्ध आदेश का लेखकों और उपन्यास लेखकों में विरोध हुआ था और विशेष रूप से वामपंथियों में। वामपंथी बौद्धिक समाज उनके साथ खडा हुआ था। ( सुसान सोंटांग ने कहा, “ एक लेखक के ऊपर आक्रमण से हमें उतना ही धक्का लगा है जितना एक तेल टैंकर पर आक्रमण से)। इसके बाद दक्षिणपंथी थे ( पैट्रिक बुचानन- ” हमें इस ईशनिन्दित उपन्यास को ठन्डे बक्से में डाल देना चाहिये)। लेकिन समय परिवर्तित हो गया है पाल बर्मन ने हाल में अपनी पुस्तक द फ्लाइट आफ द इंटेलेक्चुवल्स में उन्होंने अपने उदारवादियों की इस कारण आलोचना की है कि वे इस्लामवादी विचार और हिंसा का विरोध करने में असफल रहे हैं।
  • In Britain the authorities constantly protest that we are not at war with Islam but with “terrorism,” which apparently exists in some sort of limbo, populated by “extremists” who have nothing to do with religion. Rabid Islamists like Omar Bakri Mohammed, leader of al-Mouhajiroun (an organization that, among other activities, has recruited young British Muslims to fight for the Taliban), are given generous and not always unfriendly exposure on British television, and are tolerated even when their activities and statements present a clear case of treason. Meanwhile, writers like the novelist Fay Weldon who publish critical comments about Islam are accused of “Islamophobia.” And Muslim pressure groups agitate for protection against such criticism under the government's proposed bill to “ban religious hatred,” effectively criminalizing criticism of Islam.
    ब्रिटेन में अधिकारी बराबर इस बात का विरोध करते हैं कि वे इस्लाम के साथ युद्ध की स्थिति में हैं वरन वे “ आतंकवाद” के साथ युद्ध की स्थिति में हैं जो कि प्रत्यक्ष रूप से संक्रमण की स्थिति में है और इसमें उन “ कट्टरपंथियों” की अधिकता है जिनका कि मजहब से कोई लेना देना नहीं है। कट्टर इस्लामवादी और अल मोहाजिरोन (संगठन जो कि अपनी अन्य गतिविधियों के साथ तालिबान के साथ लडने के लिये ब्रिटेन के युवाओं को भर्ती करता है) के नेता उमर बकरी मोहम्मद को अत्यंत सदाशयतापूर्वक टेलीविजन पर स्थान दिया जाता है और उन्हें तब भी सहन किया जाता है जबकि उनकी गतिविधियाँ और बयान स्पष्ट रूप से देशद्रोह का मामला होता है। इसी दौरान उपन्यासकार फे वेल्डन जो कि इस्लाम की समालोचना करते हैं उनपर “इस्लामोफोब” का आरोप लगाया जाता है और मुस्लिम गुट ऐसी आलोचना से संरक्षण के लिये प्रदर्शन करते हैं जिसके लिये सरकार की ओर से मजहबी घृणा पर प्रतिबंध का कानून प्रस्तावित है जिसके अंतर्गत इस्लाम की आलोचना को आपराधिक बनाया जा रहा है।
  • Herb Greer is correct to point out that the militant Islamic agenda is far more advanced in the United Kingdom than here. England is a country where Islamist spokesmen threaten to assassinate not only novelists (Salman Rushdie) but even the prime minister (Tony Blair), and where it was not just an eccentric John Walker who went off to fight for the Taliban but dozens, if not hundreds, of young men who went to Afghanistan in an organized way to battle their co-nationals. One finds a leading Islamic figure openly announcing that “We will remodel this country in an Islamic image” and “We will replace the Bible with the Koran.” [2] Indeed, Americans curious about what an emboldened militant Islam can mean for a Western country might look to northwestern Europe for enlightenment. As for Mr. Greer's excellent point about the reluctance of British (and American) authorities to mention who the “terrorists” and “extremists” are, this was precisely the starting place for my article in last month's Commentary , “Who is the Enemy?” Related Topics: Muslims in the United States , Radical Islam receive the latest by email: subscribe to daniel pipes' free mailing list This text may be reposted or forwarded so long as it is presented as an integral whole with complete and accurate information provided about its author, date, place of publication, and original URL. Comment on this item Name Email Address (optional) Title of Comments Comments: Email me if someone replies to my comment Note: Opinions expressed in comments are those of the authors alone and not necessarily those of Daniel Pipes. Original writing only, please. Comments are screened and in some cases edited before posting. Reasoned disagreement is welcome but not comments that are scurrilous, off-topic, commercial, disparaging religions, or otherwise inappropriate. For complete regulations, see the “Guidelines for Reader Comments” .
    हर्ब ग्रीर सही ही संकेत करते हैं कि उग्रवादी इस्लाम ब्रिटेन में कहीं अधिक विकसित अवस्था में है। इंगलैंड एक ऐसा देश है जहाँ कि इस्लामवादी प्रवक्ता न केवल उपन्यासकार ( सलमान रश्दी)की हत्या की धमकी देते हैं वरन प्रधानमंत्री ( टोनी ब्लेयर) की भी और जहाँ जान वाकर अकेले नहीं हैं जो तालिबान के लिये लडने गये वरन ऐसे दर्जनों अन्य युवा हैं जो कि अपने ही देशवासियों के विरुद्ध लडने के लिये संगठित रूप से अफगानिस्तान गये। कोई भी देख सकता है कि एक अग्रणी इस्लामी व्यक्ति घोषणा करता है , “हम इस देश को इस्लामी छवि में नये सिरे से चित्रित करेंगे” “ हम बाइबिल को कुरान से बदल देंगे” । निश्चित रूप से यदि अमेरिका के लोग जानना चाहते हैं कि उग्रवादी इस्लाम क्या है तो उत्तर पश्चिमी यूरोप की ओर देखें। जहाँ तक श्रीमान ग्रीर का शानदार बिंदु है कि ब्रिटेन और अमेरिका के अधिकारी इस बात का उल्लेख करने में हिचक रहे हैं कि “ आतंकवादी” और “ अतिवादी” कौन है तो उनके लिये पिछले माह के कमेन्ट्री के आलेख “Who is the Enemy?” की विषयवस्तु ही यही है।
  • More Sentences:   1  2

novelist sentences in Hindi. What are the example sentences for novelist? novelist English meaning, translation, pronunciation, synonyms and example sentences are provided by Hindlish.com.