tranquility sentence in Hindi
Sentences
Mobile
- With this tranquility, the whole world will become a home for peace.
इसी महाभाव से पूरा संसार पिउ का घर हो जाता है। - Then the tranquility (highest feeling) will arise.
फिर महाभाव जगेगा। - Tranquility is like quicksilver. The harder you grab for it, the less likely you will grasp it.
शांतचित्तता तो पारे की तरह है। आप इसे पाने की जितनी ज्यादा कोशिश करते हैं, यह उतनी ही मुश्किल से हाथ आती है। - ” Sedition embraces all those practices , whether by word , deed or writing , which are calculated to disturb the tranquility of the State and lead ignorant persons to subvert the government .
” राजद्रोह में वे सब व्यवहार आते है , जो शब्द , कर्म या लेखन के द्वारा राज़्य की शांति को भंग करने के उद्देश्य में सुविचारित हों , जो निरपराध व्यक़्तियों को सरकार को नष्ट करने को प्रेरित करें . - The agreement's 11 th article (out of twelve) reads: “As the government of the United States of America is not in any sense founded on the Christian Religion, - as it has in itself no character of enmity against the laws, religion or tranquility of Musselmen, - and as the said States never have entered into any war or act of hostility against any Mahomitan nation, it is declared by the parties that no pretext arising from religious opinions shall ever produce an interruption of the harmony existing between the two countries.”
1796 में अमेरिका ने इस्लाम के साथ मित्रता का संकल्प व्यक्त किया - Which brings us to the current situation . Much has changed since 1995, with Saddam Hussein deposed, the PKK leader in a Turkish jail, Islamists ruling in Ankara, and northern Iraq a flawed haven of tranquility . But the PKK again roils Turkish-Iraqi relations, Turkish forces routinely cross into Iraq, and the Mosul question looms anew.
डेमीरल के बयान पर तत्काल तीखी प्रतिक्रिया हुई और उन्होंने अपना बयान वापस लेते हुये स्पष्ट किया “ तुर्की समस्या का समाधान करने के लिये या राज्यक्षेत्र प्राप्त करने के लिये शक्ति का प्रयोग नहीं करना चाहता।” - Besides his existing power to veto any Bill passed by the Legislature or to reserve the same for the signification of His Majesty 's pleasure , the Governor-General was given the power to secure the enactment of laws which he considered essential for the safety , tranquility or interests of British India , or any part of British India .
विधानमंडल द्वारा पास किए गए किसी भी विधेयक को वीटो करने अथवा उसे महामहिम की इच्छा जानने के लिए रखने की उसकी वर्तमान शक्ति के अतिरिक्त , गर्वनर-जनरल को ऐसे विधान अधिनियमति कराने की शक्ति प्रदान की गई जो ब्रिटिश इंडिया अथवा ब्रिटिश इंडिया के किसी भाग की सुरक्षा , शांति या हित साधन के लिए आवश्यक समझे . - Besides his existing power to veto any Bill passed by the Legislature or to reserve the same for the signification of His Majesty 's pleasure , the Governor-General was given the power to secure the enactment of laws which he considered essential for the safety , tranquility or interests of British India , or any part of British India .
विधानमंडल द्वारा पास किए गए किसी भी विधेयक को वीटो करने अथवा उसे महामहिम की इच्छा जानने के लिए रखने की उसकी वर्तमान शक्ति के अतिरिक्त , गर्वनर-जनरल को ऐसे विधान अधिनियमति कराने की शक्ति प्रदान की गई जो ब्रिटिश इंडिया अथवा ब्रिटिश इंडिया के किसी भाग की सुरक्षा , शांति या हित साधन के लिए आवश्यक समझे . - If these guidelines are successfully followed, the result will not be a signing ceremony and a victory parade but something more subtle - what Amidror calls “sufficient victory” but I would call “ sufficient control .” By this, he means a result “that does not produce many years of tranquility, but rather achieves only a ‘repressed quiet,' requiring the investment of continuous effort to preserve it.” As examples, Amidror offers the British achievement in Northern Ireland and the Spanish one vis-à-vis the Basques.
यदि इन दिशनिर्देशों का पालन किया जाता है तो परिणाम हस्ताक्षर समारोह और विजय परेड तो नहीं होगा वरन कुछ कम होगा जिसे कि एमिडरोर “ पर्याप्त विजय” कहते हैं परंतु मैं इसे “ पर्याप्त नियंत्रण” कहूँगा। इससे उनका आशय है कि “ परिणाम स्वरूप अनेक वर्षों की शांति नहीं आयेगी वरन कुछ बलात शांति आयेगी” , और इसे बचाये रखने के लिये भारी मात्रा में लगातार निवेश करते रहना होगा। उदाहरण के लिये एमिडरोर उत्तरी आयरलैंड में ब्रिटिश प्रयास और इसी प्रकार के स्पेन के बास्क के सम्बंध में प्रयास को दर्शाते हैं। - Indeed, what Yossi Klein Halevi calls “the era of the wink and the hint” has already begun, with Hamas largely desisting from terrorism against Israel during its declared tahdiya (calming down) in 2005, then somewhat moderating its rhetoric in recent weeks; for example, it proposed a 15-year truce with Israel. The makeover shows signs of success: former president Bill Clinton , often an opinion bellwether, has just urged the Bush administration to consider dealing with Hamas. I predict Palestinian-Israeli negotiations will resume their glorious record of bringing good will, harmony, and tranquility, with Israel this time facing a far more determined and clever foe than the blighted Arafat or the hapless Mahmoud Abbas.
वास्तव में तो जैसा योसी क्लेन हालेवी कहते हैं कि इशारों और संकेतों का दौर तो अभी शुरू हो गया है. हमास ने 2005 में तहदिया (नरम होना) की घोषणा कर आतंकवाद से स्वयं को अलग कर लिया और अपनी लफ्फाजी में भी पिछले सप्ताहों में नरमी लाई है. उदाहरण के लिये इसने इजरायल के साथ 15 वर्षों के युद्ध विराम का प्रस्ताव किया. इस बदलाव में सफलता के चिन्ह दिख रहे हैं. पूर्व राष्ट्रपति बिल क्लिंटन जो प्राय: विचार प्रकट करते हैं, उन्होंने बुश प्रशासन से आग्रह किया है कि बुश प्रशासन को हमास के साथ कार्य व्यापार पर विचार करना चाहिये. - Indeed, it would be disastrous if President Bashar al-Assad's regime were to emerge victorious after fully suppressing the rebellion and restoring its control over the entire country. Iranian money, weapons and operatives and Hezbollah troops have become key factors in the fighting, and Mr. Assad's triumph would dramatically affirm the power and prestige of Shiite Iran and Hezbollah, its Lebanon-based proxy - posing a direct threat both to the Sunni Arab states and to Israel. But a rebel victory would also be extremely dangerous for the United States and for many of its allies in Europe and the Middle East. That's because extremist groups, some identified with Al Qaeda, have become the most effective fighting force in Syria. If those rebel groups manage to win, they would almost certainly try to form a government hostile to the United States. Moreover, Israel could not expect tranquility on its northern border if the jihadis were to triumph in Syria. …
ओबामा प्रशासन एक महत्वाकाँक्षी और नाजुक नीति के लिये प्रयास कर रहा है कि एक ओर तो अच्छे विद्रोहियों को गोपनीय रूप से घातक हथियार और 114 मिलियन अमेरिकी डालर की आर्थिक सहायता प्रदान की जाये और साथ ही बुरे विद्रोहियों के विरुद्ध ड्रोन से सम्भावित आक्रमण की सम्भावना पर भी विचार किया जाये। विचार तो श्रेष्ठ है परंतु दूर से विद्रोही सेना पर नियंत्रण स्थापित कर पाने में सफलता प्राप्त होने की सम्भावना कम है। अवश्यंभावी है कि आर्थिक सहायता इस्लामवादियों को जाये और हवाई आक्रमण में सहयोगी मारे जायें। बेहतर हो कि अपनी सीमाओं को समझा जाये और व्यावहारिक स्वरूप ग्रहण किया जाये और कमजोर पक्ष का साथ दिया जाये। - Now, for the problems. The military itself represents the lesser problem. In charge for six decades, it has made a mess of things. Tarek Osman, an Egyptian writer, eloquently demonstrates in a new book, Egypt on the Brink: From Nasser to Mubarak (Yale University Press) how precipitously Egypt's standing has declined. Whatever index one chooses, from standard of living to soft-power influence, Egypt today lags behind its monarchical predecessor. Osman contrasts the worldly Cairo of the 1950s to the “crowded, classic third-world city” of today. He also despairs how the country “that was a beacon of tranquility … has turned into the Middle East's most productive breeding ground of aggression.”
अब समस्या देखें। सेना ही अपने आपमें एक छोटी समस्या का प्रतिनिधित्व करती है। पिछले छह दशकों से नियन्त्रण स्थापित रखने के साथ ही इसने चीजों को बिगाडा भी है। मिस्र के लेखक तारिक उस्मान ने अपनी पुस्तक Egypt on the Brink: From Nasser to Mubarak ( येल विश्वविद्यालय से प्रकाशित) में इस बात को अत्यंत प्रभावशाली ढंग से रखा है कि किस प्रकार मिस्र का प्रभाव घटा है। जो भी सूचकाँक चयनित किया जाये फिर वह जीवन स्तर से लेकर नरम स्तर पर शक्ति का प्रभाव हो मिस्र आज की स्थिति में अपने पूर्ववर्ती राजाओं से काफी पीछे है। उस्मान ने 1950 के वैश्विक कैरो को आज के “ भीडभाड वाले ,शात्रीय तृतीय विश्व के शहर” के विपरीत पाया है। उन्हें इस बात पर भी निराशा व्यक्त की है कि किस प्रकार एक देश जो कि एक समय , “ शांति का दिशानिर्देशक था वह मध्य पूर्व में उग्रता की उत्पाद भूमि में परिवर्तित हो चुका है”
tranquility sentences in Hindi. What are the example sentences for tranquility? tranquility English meaning, translation, pronunciation, synonyms and example sentences are provided by Hindlish.com.