आवेश sentence in Hindi
pronunciation: [ aavesh ]
"आवेश" meaning in English"आवेश" meaning in HindiSentences
Mobile
- The net charge on an ion is equal to the number of protons
एक आयन पर कुल आवेश बराबर होता है प्रोटॉनों की संख्या से - Yet beyond the tantrums and the frustration
मगर उसके गुस्से का आवेश और निराशा के बावजूद - Girl: - giving it a net positive or negative electrical charge.
लड़की: - इसे सकारात्मक या नकारात्मक बिजली के आवेश देने से। - She asked him haughtily to move aside but he took no heed .
चित्रा ने आवेश में उसे वहां से हट जाने का आदेश दिया लेकिन उस व्यक्ति ने उसकी बातों पर ध्यान नहीं दिया . - Sir Syed managed to arouse passions , he could frighten them , cajole them , excite them .
सर सेयद आवेश पैदा करने में समर्थ थे , वह उनको भयभीत कर सकते थे , फुसला सकते थे , भड़का सकते थे . - He welcomed the emergence of this left wing current in Indian politics because he was of the opinion that the instinct that had led to its formation was historically correct .
भारतीय राजनीति में इस वामपंथी धारा के आगमन पर उन्हें प्रसन्नता हुई ; क़्योंकि वे समझते थे कि जिस सहज आवेश Zके परिणामस्वरूप यह पार्टी गठित की गयी है , वह ऐतिहासिक द्Qष्टि से सही है . - The theory implied here is that running for office - with its emphasis on such mundane matters as fixing potholes and providing good schools - will temper Hezbollah and Hamas. Count me skeptical.
इस सिद्धांत में यह बात अंतर्निहित है कि अच्छे स्कूल और अच्छी सड़कें जैसे सांसारिक विषयों पर ज़ोर देकर चुनाव लड़ने से हिजबुल्लाह और हमास जैसे संगठनों का आवेश कम हो जाएगा. - For the moment I hear him speak I am smitten by a kind of sacred rage , worse than any corybant , and my heart jumps into my mouth and the tears start into my eyesOh , and not only . me , but lots of other men . . .. '
जब कभी में उनको कुछ कहते हुए सुनता हूं , तब मैं एक दैवी आवेश से उत्तेजित हो उठता हूं , यह उत्तेजना किसी भी कोZरीवेंट की उत्तेजना से भी अधिक और बेसुध कर देने वाली होती है , मेरे होंठ बुदबुदाने लगते हैं और मेरी आंखों में आंसू छलकने लगते हैं . - What Tagore feared was not Gandhi 's spirit of exclusionhe knew that the Mahatma was above it but that of his followers who would not scruple to inflame prejudice or passion to work up a fever of nationalism .
रवीन्द्रनाथ गांधी के अंदर बहिष्कार की भावना से भयभीत नहीं थे - वे जानते थे कि गांधी इस बात से परे थे - लेकिन वे यह भी जानते थे कि उनकी समर्थक राष्ट्रीयता का बुखार चढ़ाने के लिए अपने पूर्वाग्रह और आवेश भड़काने में कोई भी नैतिक संकोच नहीं करेंगे . - Your hatred of the ruling class has not disappeared during these ten years . And these were deliberately written week by week , not , as you say , on the spur of the moment but a fortnight after that cruel and cowardly outrage had been committed upon two innocent Englishwomen .
सत्ताधारी वर्ग के प्रति तुम्हारी घृणा इन दस सालों में खत्म नहीं हुई है और ये लेख जानबूझ कर हफ्ते-दर-हफ्ते लिखे गये है ; न कि क्षणिक आवेश में आकर , वह भी उन बेगुनाह अंग्रेज महिलाओं पर किए गये क्रूर और कायरतापूर्ण हमले के दो हफ्ते बाद . - “ The withdrawal of the Bill , under the present circumstances , could be looked upon as nothing less than the surrender of right and reason to passion and prejudiceas the triumph of turbulent agitation , however wrong over calm and respectful representation , however just and well founded . ”
वर्तमान परिस्थितियों में बिल को वापस लेने को आवेश और पक्षपात के प्रति उचित और तर्कसंगत विषय का समर्पण- शांत और आदरणीय प्रतिवेदन के बदले , चाहे वो कितना ही न्यायपूर्ण और सुप्रमाणित क़्यों न हो , उग्र आंदोलन की विजय से कम नहीं माना जा सकता . - Eye-witnesses report that Haq announced, “I'm a Muslim American ; I'm angry at Israel,” and then began shooting; that he “told the police that it was a hostage situation and he wanted us to get our weapons out of Israel ” and that he was upset about what was going on in Israel . To a 911 dispatcher , Haq announced: “I want these Jews to get out. … I'm upset at your foreign policy. These are Jews. I'm tired of getting pushed around, and our people getting pushed around by the situation in the Middle East. … I'm an American too but I just want our people out of Iraq.”
कोई 12 मिनट के उपरान्त हक ने शान्तिपूर्वक स्वयं को पुलिस के हवाले कर दिया. प्रथम दृष्ट्या आवेश में आकर हत्या के आरोप में उसे बिना जमानत के जेल पहुँचाया गया. - What are the long-term consequences of the Muhammad cartoon furor? I predict it is helping bring on not a clash of civilizations but their mutual pulling apart. This separation, which has been building for years, has dreadful implications. Signs of disengagement are all around.
मोहम्मद कार्टून पर लोगों के आवेश का दीर्घगामी परिणाम क्या होने वाला है ? मेरी भविष्यवाणी है कि यह सभ्यताओं के संघर्ष को सामने नहीं ला रहा है.वरन् उन्हें अलग-अलग दिशाओं में धकेल रहा है.यह विभाजन जो अनेक वर्षों से पनप रहा है उसके घातक परिणाम होंगें.विरोध के संकेत सर्वत्र दिख रहे हैं. - In a Middle East Quarterly article, “ Are Honor Killings Simply Domestic Violence? ” feminist theorist Phyllis Chesler delineates eight differences between these two concepts, including the identities of perpetrator and victim, the circumstances of the murder, the degree of gratuitous violence, the killer's state of mind, and family responses.
मिडिल ईस्ट क्वार्टर्ली के लेख, “Are Honor Killings Simply Domestic Violence में नारीवादी सिद्धांतकर्ता फिलिस चेस्लर ने इन दोनों धारणाओं में कुल आठ विभिन्नतायें गिनाईं, जिनमें कि अपराध करने वाले और पीडित की पहचान, हत्या की परिस्थितियाँ , आवेश में हुई हिंसा की मात्रा, हत्यारे की मानसिक स्थिति तथा परिवार की प्रतिक्रिया। - In a Middle East Quarterly article, “ Are Honor Killings Simply Domestic Violence? ” feminist theorist Phyllis Chesler delineates eight differences between these two concepts, including the identities of perpetrator and victim, the circumstances of the murder, the degree of gratuitous violence, the killer's state of mind, and family responses.
मिडिल ईस्ट क्वार्टर्ली के लेख, “Are Honor Killings Simply Domestic Violence में नारीवादी सिद्धांतकर्ता फिलिस चेस्लर ने इन दोनों धारणाओं में कुल आठ विभिन्नतायें गिनाईं, जिनमें कि अपराध करने वाले और पीडित की पहचान, हत्या की परिस्थितियाँ , आवेश में हुई हिंसा की मात्रा, हत्यारे की मानसिक स्थिति तथा परिवार की प्रतिक्रिया। - Bouazizi's uncle intervened on his behalf, getting the officers to leave off. The uncle then went to the police chief and requested him to tell the officers to leave Bouazizi be. The chief agreed, called Hamdi in, reprimanded her, and instructed her not to harass the young man. Officer Hamdi, infuriated, went to the fruit market and went for Bouazizi. She took a basket of apples from him and deposited it in her car. As she returned for more fruit, Bouazizi tried to block her but according to Ala al-Din al-Badri, who worked a stall near Bouazizi, “She pushed Mohammed and hit him with her baton.”
आवेश में हमदी ने बउजीजी के पास जाकर उसकी डंडा छीनने का प्रयास किया और जब उसने पुनः हस्तक्षेप किया तो हमदी और दो अन्य अधिकारियों ने बउजीजी को जमीन पर धकेल दिया। उन्होंने उसके अन्य उत्पाद और बिका हुआ सामान उठा लिया। - The Ehrgott and Okashah incidents fit an ugly Islamist pattern of double standards . Although CAIR presents itself as a civil-rights group, it is just the opposite: An organization asserting special privileges for Muslims and derogating the rights of others. When Western institutions grant legitimacy to Islamist organizations like CAIR, they strengthen Islamist supremacism and its drive for Muslim dominance. Those institutions need to get smart and retract that legitimacy, reserving it for Muslims who reject radical Islam. For more than seven months, Nabil Mouad has sat in a Hillsborough County jail cell, initially isolated from the general population. Guards thought charges lodged against him could make other inmates think he was a terrorist.
सीएआईआर की नज़र में जब एक गैर - मुस्लिम आतंकवाद पर आवेश में आकर कोई प्रतिक्रिया व्यक्त करता है तो उसे कई सालों की जेल और आर्थिक जुर्माना होना चाहिए लेकिन जब कोई मुस्लिम किसी स्टोर को उड़ाने की धमकी देता है तो वह नकारात्मक छवि का शिकार निर्दोष है जिसे बिना सज़ा के छोड़ दिया जाना चाहिए. - Mr. Helprin sketches out the steps needed for serious war-fighting, both abroad (focusing on Iraq and Iran) and at home. The latter include: Truly secure the borders with a 30,000-strong Border Patrol, summarily deport aliens “with even the slightest record of support for terrorism,” closely survey American citizens with suspected terrorist connections, and develop a Manhattan Project-style crash program to protect against all chemical and biological warfare agents. The means to take these steps exist; what prevents them from taking shape is the left being in a state of “high dudgeon” and the right not even daring to propose such measures. “The result is a paralysis that the terrorists probably did not hope for in their most optimistic projections, an arbitrary and gratuitous failure of will.”
हेल्प्रिन उन कदमों को रेखांकित करते हैं जो गंभीरतापूर्वक युद्ध लड़ने की स्थिति में घर में और बाहर उठाए जाने की आवश्यकता है . घर में जो कदम उठाए जाने चाहिए उसमें 30 हजार सशक्त बॉर्डर पेट्रोल द्वारा सीमा को सुरक्षित करना , आतंकवाद के समर्थन का तनिक भी रिकार्ड रखने वाले विदेशी व्यक्ति को देश से बाहर भेजना शामिल है . आतंकवाद के साथ संबंध के संदेह वाले अमेरिकी नागरिकों का निकटतम सर्वेक्षण कराना तथा जैविक और रासायनिक युद्ध के एजेंटों के विरुद्ध मैनहैटन जैसा प्रोजेक्ट आरंभ कराना .ऐसे कदम उठाए जाने की स्थितियां अस्तित्व में हैं लेकिन ऐसे कदम नहीं उठाए जाते क्योंकि दक्षिणपंथी ऐसे कदम उठाने की सलाह नहीं देते और वामपंथियों का आवेश भी इसमें आड़े आता है . इसके परिणाम स्वरुप ऐसा अपाहिजपन उभरता है जिसकी कल्पना तो स्वयं आतंकवादी भी अत्यंत आशावादी स्थितियों में भी नहीं करते होंगे.
aavesh sentences in Hindi. What are the example sentences for आवेश? आवेश English meaning, translation, pronunciation, synonyms and example sentences are provided by Hindlish.com.