हिंदी Mobile
Login Sign Up

क्रियात्मक sentence in Hindi

pronunciation: [ keriyaatemk ]
"क्रियात्मक" meaning in English
SentencesMobile
  • List of interactive geometry software
    क्रियात्मक ज्यामिति के सॉफ्टवेयर
  • The functional unit of the living organism is a cell with discrete chemical composition .
    कोशिका जीवों की क्रियात्मक इकाई होती है जिसका रासायनिक संघटन एक समान नहीं होता है .
  • If the will of one single mind could have had the force and carried so far , the German front on all sides would have broken up completely .
    यदि एक मस्तिष्क की संकल्प - शक्ति को क्रियात्मक रूप दिया जाना सम्भव हो पाता , तो चारों ओर जर्मन मोर्चा क्षण - भर में नष्ट - भ्रष्ट हो जाता ।
  • In fact the repair mechanisms act with such remarkable accuracy that the DNA molecule is able to , by and large , maintain its structural and functional integrity , despite an onslaught of outside forces such as radiations or even chemicals produced within the body which can harm the DNA .
    वास्तव में मरम्मत की क्रियाएं इतनी असाधारण परिशुद्धता से काम करती है कि डी एन ए अणु , विकिरण जैसे बाहरी बलों के घातक आक्रमण या शरीर के अंदर बनने वाले रसायनों , जो डी एन ए को नुकसान पहुंचा सकते हैं , के बावजूद कुल मिलाकर , अपनी सरंचनात्मक और क्रियात्मक संपूर्णता को बनाए रखने में सक्षम होते हैं .
  • Feb. 25, 2012 update : When American military officers realized that prisoners at the Parwan Detention Facility adjoining Bagram Airfield north of Kabul, Afghanistan, were using hundreds of Islamic publications, including Korans, to pass clandestine messages to each other, they pulled the books from the prison library and disposed of them by putting them in the trash to burn them. Here is a New York Times account of what happened next:
    इसका एक सामान्य उत्तर है कि अन्तरराष्ट्रीय पहुँच वाले इस्लामवादी( खोमैनी, सी. ए. आई.आर, इमरान खान , अबू लबान) सामान्य असन्तोष को क्रियात्मक रूप में परिवर्तित कर देते हैं. यदि कोई इस्लामवादी विरोध नहीं करता तो विषय अपेक्षाकृत शान्त रहता है.
  • Mahmud Muhammad Taha For Muslims to build fully functioning democracies, they basically must reject the Shari‘a's public aspects. Atatürk frontally did just that in Turkey, but others have offered more subtle approaches. Mahmud Muhammad Taha, a Sudanese thinker, dispatched the public Islamic laws by fundamentally reinterpreting the Koran.
    मुसलमानों को एक क्रियात्मक लोकतंत्र के निर्माण के लिये प्राथमिक तौर पर उन्हें शरियत के सार्वजनिक पक्ष को अस्वीकार करना होगा। अतातुर्क ने तुर्की में आगे बढकर ऐसा किया परंतु अन्य लोगों ने इस सम्बन्ध में ढीला ढाला रवैया ही अपनाया। सूडान के एक विचारक महमूद मुहम्मद तहा ने कुरान की पुनर्व्याख्या कर सार्वजनिक इस्लामी कानून को वापस कर दिया।
  • Observing these contradictions through two years of the Bush administration leads me to one main conclusion: In key ways - sympathy for Israel's plight, diplomatic support, providing arms - Bush tends to ignore his own Palestinian-state rhetoric and stand solidly with Israel. His statements demanding this from Israel and promising that to the Palestinians appear to be a sop to outside pressure, not operational policy.
    बुश प्रशासन में दो वर्षों से इस विरोधाभास को देखते हुए मैं एक निष्कर्ष पर पहुँचा हुँ - इजरायल की पीड़ा से सहानुभूति , कूटनीतिक समर्थन , और शस्त्र उपलब्ध कराकर बुश अपनी ही फिलीस्तीनी राज्य की लफ्फाजी की अवहेलना कर रहे हैं और ठीक ढंग से इजरायल के साथ हैं। इजरायल से माँग करते हुए उनका बयान और फिलीस्तीनियों को वचन देना दबाव हटाना है और उनकी क्रियात्मक नीति का अंग नहीं है ।
  • Israel now has the unenviable task of convincing the Arabs that their dreams of destruction will fail. Translated into action, that means resolve and toughness. It means becoming feared, not loved. The process will be neither domestically pleasant or internationally popular. But what choice is there? The failure of the Oslo negotiating process showed nothing so much as that attempts at a quick fix are doomed to fail.
    इजरायल को अरब को यह समझाना ही होगा कि उनका इजरायल को नष्ट करने का स्वप्न असफल हो जायेगा। इसे क्रियात्मक रूप देने का अर्थ है कि संकल्प और ढृढता । इसका अर्थ है कि वे डरें न कि प्रेम करें। यह प्रक्रिया न तो घरेलू स्तर पर सुखद है और न ही अन्तरराष्ट्रीय स्तर पर लोकप्रिय। परंतु और क्या विकल्प है? ओस्लो समझौते की असफलता यह दिखाती है कि तत्काल समस्या के समाधान के प्रयास से असफलता ही मिलती है।
  • In a short, brilliant, and operational study, NATO: An Alliance for Freedom , published by Mr. Aznar's think-tank, Fundación para el Análisis y los Estudios Sociales , or FAES, we learn that containing the Soviet Union was not the organization's founding principle. Rather, NATO was imbued with the more positive goal “to safeguard the freedom, common heritage and civilization of [the member states'] peoples, founded on the principles of democracy, individual liberty and the rule of law.”
    एक संक्षिप्त, मेधावी और क्रियात्मक अधययन में अजनार के विचार समूह एफ ए ई एस ने NATO: An alliance for Freedom शीर्षक में बताया है कि सोवियत संघ को रोकना इस संगठन के निर्माण का मूल आधार नहीं था. इसके अतिरिक्त नाटो के कुछ सकारात्मक उद्देश्य भी थे, “ जिसमें कानून का शासन, व्यक्तिगत स्वतन्त्रता और लोकतन्त्र पर आधारित सदस्य देशों की सामान्य विरासत और सभ्यता की रक्षा करते हुये स्वतन्त्रता की रक्षा करना था.”
  • Again duration of diabetes with the burden of time ushers in the vascular complications . Body tissues in diabetes tend to age prematurely and end organs as heart , kidneys , eyes and nerves become easily prone to early degeneration in their structure or function . Scientists are working on ways and means that can delay this process . However , still the value of good control is the prima facie and essential for sustenance of life without complications . The whole truth about diabetes management condensates to normalisation of blood glucost at all times .
    मधुमेह की अवधि लंबी होने के साथ जटिलताओं का भार लेकर आती है.इस रोग में शरीर के विभिन्न ऊतक समय से पहले ही जीर्ण होने लगते हैं तथा शरीर के आंतरिक अंगों जैसे ह्दय गुर्दो , आखों तथा तंत्रिकाओं की संरचना व क्रियात्मक शक्ति में क्षीणता शुरू हो जाती है वैज्ञानिक इस क्रिया को विलंबित करने की दिशा में शोध कर रहे हैं.इन सबसे बावजूद मधुमेह में अच्छे , जटिलता रहित जीवन के लिए अच्छे रक़्त ग़्लूकोज नियंत्रण का सबसे अधिक महत्व है .
  • Writing in London's Spectator , Douglas Davis calls the coalition “a godsend to both sides. The Left, a once-dwindling band of communists, Trotskyites, Maoists and Castroists, had been clinging to the dregs of a clapped-out cause; the Islamists could deliver numbers and passion, but they needed a vehicle to give them purchase on the political terrain. A tactical alliance became an operational imperative.” More simply, a British leftist concurs: “The practical benefits of working together are enough to compensate for the differences.”
    लन्दन के स्पेक्टेटर में लिखते हुए डगलस डेविस ने इस गठबन्धन को दोनों पक्षों के लिये ईश्वर प्रदत्त बताया। वामपंथी जो कि कम्युनिष्टों, त्रास्ट्कीवादियों, माओवादियों और कास्त्रोवादियों का क्षीण होता समूह था वह अब एक समान उद्देश्य के लिये एकजुट हो रहा है कि इस्लामवादी संख्या और भावना के स्तर पर परिणाम दे सकते हैं परंतु उन्हें एक साधन चाहिये जो कि राजनीतिक स्तर पर उनका भाव बढाये। एक रणनीतिक गठबन्धन एक क्रियात्मक आवश्यकता बन गया है। सामान्य शब्दों में जैसा एक ब्रिटिश वामपंथी ने कहा है, “ एक साथ काम करने के व्यावहारिक लाभ इतने हैं कि वे मतभेदों की पूर्ति के लिये पर्याप्त है”।
  • Military rule will continue . Soldiers did not seize power with Hosni Mubarak's departure two months ago; they did so in 1952. That's when the Free Officers overthrew the constitutional monarchy and took office. One senior military man followed another - from Naguib to Nasser to Sadat to Mubarak to Tantawi - in an unbroken succession over 59 years. With time, the military expanded its grip from the political realm to the economic , producing everything from television sets to olive oil and acquiring control over a sizable portion of Egypt's wealth. The soldiers have become far too accustomed to power and the good life to give up these perks. They will do whatever it takes, be it purging Mubarak, throwing his sons in jail, banning his old political party, changing the constitution, or repressing dissent , to keep power.
    तहरीर चौक की भावना वास्तविक और जीवंत है लेकिन सत्ता के विशाल कक्ष से कोसों दूर है। क्रांतिकारी विचार जैसे कि सरकार जनता की सेवा करे न कि इसके विपरीत हो , शासकों का चयन जनता के माध्यम से हो तथा व्यक्तियों में गौरव और अधिकार अंतर्निहित हो अंततः देश के बडे हिस्से में लोगों तक पहुँच गये हैं और विशेष रूप से युवा वर्ग तक। दीर्घकालिक स्वरूप में ये विचार चमत्कार कर सकते हैं। लेकिन अभी ये विद्रोही स्वर हैं जिन्हें कि कठोरता के साथ किसी क्रियात्मक भूमिका से पूरी तरह अलग रखा गया है।

keriyaatemk sentences in Hindi. What are the example sentences for क्रियात्मक? क्रियात्मक English meaning, translation, pronunciation, synonyms and example sentences are provided by Hindlish.com.