पीड़ादायक sentence in Hindi
pronunciation: [ pidadaayek ]
"पीड़ादायक" meaning in English"पीड़ादायक" meaning in HindiSentences
Mobile
- Of the whole experience was we were making
सबसे भयानक और पीड़ादायक हिस्सा था - The painful experience of a circumscribed childhood was also to survive as a lasting impression and to mould his ideal of education in later years .
एक घेरे में बंद बचपन की पीड़ादायक अनुभूति ने उन पर बड़ी गहरी छाप छोड़ी और बाद के वर्षों में शिक्षा संबंधी उनका आदर्श भी इसी सांचे में ढला . - Their move backfired as the media covered the outrageous scene of William Frazer being arrested and imprisoned while the terrorists wined and dined.
उनका यह कदम निष्फल हो गया क्योंकि मीडिया ने विलियम फ्रेजर को गिरफ्तार करने पीड़ादायक दृश्य की फिल्म तैयार कर ली जबकि आंतकवादी शराब पीने तथा खाने मेँ व्यस्त थे. - This extremism suggests that the Muslim world is going through a phase, one that must be endured and overcome, comparable to analogously horrid periods in Germany, Russia, and China. Jihad having evolved steadily until now, doubtless will continue to do so in the future.
वर्तमान कट्टरपंथी अवस्था से ऐसा प्रतीत होता है कि मुस्लिम विश्व एक ऐसे चरण से गुजर रहा है जो निश्चय ही पीड़ादायक है और जिसमें से वह निकलना चाहता है इसकी तुलना जर्मनी , रुस और चीन के कष्टप्रद कालखंड से की जा सकती है . - The typical African migrant travels across the Sahara desert to reach the Mediterranean coast, where he idles nearby until the right moment for a run to Spanish territory. “We were just tired of living in the forest,” a young man from Guinea-Bissau explained. “There was nothing to eat, there was nothing to drink.”
ब्रिटिश पुलिस के एक वरिष्ठ अधिकारी ने टिप्पणी की , “यह अत्यंत ही पीड़ादायक यात्रा है जो पूरी तरह असहजता और खतरे से भरी है .लेकिन लंदन में स्थापित तुर्की समुदाय के आकर्षण के नाते वे यहां आने के लिए दृढ़संकल्प हैं.” - A proclivity to conspiracy theories : In not one Muslim population polled does a majority believe that Arabs carried out the attacks of September 11, 2001, on America. The proportions range from a mere 15% in Pakistan holding Arabs responsible, to 48% among French Muslims. Confirming recent negative trends in Turkey, the number of Turks who point the finger at Arabs has declined to 16% today from 46% in 2002. In other words, in every one of these 10 Muslim communities, a majority views September 11 as a hoax perpetrated by the American government, Israel, or some other agency.
सर्वेक्षण में मुसलमानों के पश्चिम सम्बन्धी विचारों को देखते हुये जो परिणाम आये हैं वे पीड़ादायक तो हैं परन्तु आश्चर्यजनक कतई नहीं हैं. सर्वेक्षण के सारतत्व को तीन शीर्षकों में विभाजित किया जा सकता है. - Obvious for a while, yes. Now, key Democrats repudiate this insight and insist on a return to the pre-9 /11 dispensation. Doing so would amount to a momentous step backwards, however. This new kind of war involves criminality, to be sure, but it still is war. To unlearn the painful lesson of September 11 is a good way to lose that war. Further quotes from prominent Democrats : Harold Hongju Koh , Gerard C. and Bernice Latrobe Smith Professor of International Law, Yale Law School: “[Bush] could have supported the International Criminal Court as a way of bringing the Osama bin Ladens and Saddam Husseins of the world to justice.” ( The Economist , October 30, 2003 )
ऐसा करने से हम कुछ समय के लिए फिर पीछे चले जाएंगे । इस नए प्रकार के युद्ध में आपराधिकता भी है परंतु तब भी यह युद्ध है । 11 सितंबर की पीड़ादायक शिक्षा को भुला देना निश्चय ही युद्ध को हारने का एक तरीका है । - It was this realisation , reinforced by painful memories of his own school days , of a mechanical system of teaching based on “ cram and exam , ” which gradually obliged him to take upon himself the role of an educationist and social reformer and explains his lifelong passionate interest in the economic rehabilitation of the Indian village .
यह एक तरह का आत्मबोध ही था , जो उनके स्कूली जीवन की पीड़ादायक स्मृतियों से ही हुआ था जो कि ? तोता रटंत और परीक्षा में वमन ? ( क्रैंम अंड इक्जाम ) की एक मशीनी पद्धति पर आधारित शिक्षण-पद्धति थी और जिसने कि उन्हें धीरे धीरे इस भूमिका के लिए तैयार किया था कि वे एक शिक्षाविद् और समाज सुधारक बनें और भारतीय गावों के आर्थिक जीर्णोद्धार के लिए जीवनपर्यंत कार्यरत रहें और इसमें अपनी रुचि बनाए रखें . - In painstaking detail, she documents how the 2005 Israeli retreat from Gaza radicalized Palestinian Arab society, caused Gaza to descend into anarchy, opened it to global terror forces, jeopardized Israel's national infrastructure, tied down Israeli troops, permitted the build-up of a substantial Palestinian arsenal, and created a range of new Israeli problems with Egypt.
एक पीड़ादायक वर्णन में वे लिखती हैं कि किस प्रकार 2005 में गाजा से इजरायल की वापसी ने फिलीस्तीनी अरब समाज को कट्टर बनाया, गाजा अराजकता में गिर गया, वैश्विक आतंकवादी शक्तियों के लिये इसके रास्ते खुल गये , इजरायल के राष्ट्रीय आधारभूत ढाँचे को नुकसान पहुँचाया, इजरायली सेना के साथ जुड़कर फिलीस्तीनी हथियारों के निर्माण में सहयोग किया और मिस्र के साथ इजरायल के लिये नई समस्यायें खड़ी कर दीं. - Why do such distinctions in style matter? Because the Fatah approach seduces Israelis enough to work with them; Arafat-like euphemisms, inconsistencies, subterfuges, and lies encourage them to make “ painful concessions .” Contrarily, the Ahmadinejad-PIJ approach crudely confronts Israel with overt and brutal threats that cannot be rationalized away. Blatant calls for Israel's disappearance make Israelis bristle, acquire new armaments , and close down diplomatically.
शैली के संबंध में इतनी विविधता क्यों ? क्योंकि फतह का तरीका इजरायल के लोगों को उनके साथ काम करने के लिए उत्तेजित करता है . अराफात की भांति दिखावा , अस्थिरता , धोखे और झूठ ने इजरायल वासियों को पीड़ादायक छूटों के लिए प्रेरित किया है . अहमदीनेजाद का तरीका स्पष्ट रुप से क्रूर है जो इजरायल से टकराता है और किसी भी भांति तार्किक नहीं कहा जा सकता . इजरायल को अदृश्य करने की मुंहफट घोषणायें इजरायल को संकीर्ण बनाती हैं .तथा कूटनीतिक रास्ते बंद करने के नए तरीके प्रदान करती हैं . - For example, last Saturday the Philadelphia Inquirer ran a front-page story about my appointment in which I am quoted saying: “Conflict without violence is the goal. We have differences with all our allies, but there is no possibility of resorting to force with them, and that is the goal which we all hope for. But that is not where we find ourselves now, as we found in Iraq and Afghanistan. We cannot always rely on nonviolent methods.” Not understanding my argument, the headline writer paraphrased this analysis as “Pipes says Muslim war might be needed.” In fact, it should have been “Pipes says war on militant Islam might be needed.”
दो बाद वाले परस्पर वाक्यों को उद्धृत न करना- “ पश्चिमी यूरोप की ओर से मुसलमानों का अभियान एक पीड़ादायक परन्तु संभव चुनौती प्रस्तुत करता है, फिर भी इस बात का कोई कारण नहीं है कि इसे दो सभ्यताओं के मध्य विनाशकारी टकराव की ओर बढ़ने वाला माना जाये। यदि इस मामले को ठीक ढ़ंग से देखा जाये तो आप्रवासी अपने मेजबान समाज में नई ऊर्जा के साथ काफी उपयोगी हो सकते हैं। ” तथ्यों को इस प्रकार तोड़-मरोड़कर ही आलोचक अपना मामला बनाते हैं। - He concludes that Washington should put aside its misgivings and encourage Sunni Islamists to compete in elections. Let them come to power, discredit themselves, alienate their subject populations, and then be thrown into the dustbin of history. To my slogan, “Radical Islam is the problem, moderate Islam is the solution,” Mr. Gerecht replies, “Moderate Muslims are not the answer.” His view can be summarized as “Radical Islam is both the problem and the solution.” This homeopathic approach, admittedly, has a certain logic. Socially, Iran is in better shape than Algeria.
इरान में 1979 से इस्लामवादियों का शासन चल रहा है .इस शासन काल के कारण कट्टरपंथी इस्लाम से लोगों का मोह समाप्त हो रहा है और यह भावना अब धार्मिक पद सोपान के ऊपरी स्तर तक पहुँच चुकी है. “टाइम”पत्रिका ने अभी हाल में छापा कि एक इरानी नवयुवक ने अपने समाज को एक पीड़ादायक अनुभव बताया .इसकी व्याख्या करते हुए उसने कहा कि वहाँ के नवयुवकों का व्यवहार ऐसा है मानों इस्लामिक गणराज्य का अस्तित्व ही नहीं है .गेरेच के शब्दों में “शाह के पतन के 26 वर्षों बाद इरान की जिहादी संस्कृति पूरी तरह समाप्त हो चुकी है ”.इस्लामवाद स्वयं इस मर्ज की दवा बन चुका है . - The first of these urges originates within the Moslems' own sphere. The Moslems remember the power with which once they not only ruled their own domains but also overpowered half of Europe, yet they are painfully aware of their present economic, cultural and military impoverishment. Thus a terrific internal pressure is building up in their collective thinking. The Moslems intend, by any means possible, to regain political independence and to reap the profits of their own resources. … The area, in short, has an inferiority complex, and its activities are thus as unpredictable as those of any individual so motivated.
इन आग्रहों में से एक का मूल तो स्वयं मुसलमानों के अपने क्षेत्र में विद्यमान है. मुसलमान उस शक्ति का स्मरण करते हैं जब उन्होंने न केवल अपने राज्यों पर वरन् आधे यूरोप पर राज्य किया था, साथ ही उन्हें अपनी वर्तमान पीड़ादायक आर्थिक, सांस्कृतिक और सैन्य विपन्नता का भी आभास है.परिणामस्वरूप उनके सामूहिक चिन्तन में बड़े पैमाने पर आन्तरिक दबाव रहता है.मुसलमान किसी भी प्रकार अपनी राजनीतिक स्वतन्त्रता वापस पाना चाहते हैं तथा अपने संसाधनों का भी स्वयं लाभ उठाना चाहते हैं. संक्षेप में इस पूरे क्षेत्र में हीनभावना विद्यमान है और इसकी गतिविधियों के बारे में उसी प्रकार कोई भविष्यवाणी नहीं की जा सकती जैसे एक अतिप्रेरित व्यक्ति की गतिविधियों के बारे में नहीं की जा सकती. - The T-shirts' call for a Palestinian Arab-style uprising in the five boroughs, admittedly, had only the most tenuous connection to Ms. Almontaser. She could have maintained her months-old silence, which was serving her well. But the KGIA principal also has a long history of speaking out about politics , and apparently she could not resist the opportunity to defend the shirts , telling the New York Post that the word intifada “basically means ‘shaking off.' That is the root word if you look it up in Arabic. I understand it is developing a negative connotation due to the uprising in the Palestinian-Israeli areas. I don't believe the intention is to have any of that kind of [violence] in New York City. I think it's pretty much an opportunity for girls to express that they are part of New York City society ... and shaking off oppression.”
फिलीस्तीनी पद्धति का यह आह्वान अलमोन्टेसर के सम्पर्क के लिए पीड़ादायक रहा। महींनो तक उन्होंने चुप्पी साधी। परन्तु खलील जिव्रान अन्तर्राष्ट्रीय अकादमी की प्राचार्या राजनीति पर खुलकर बोलती हैं और टी-शर्ट के बचाव में आने से स्वयं को रोक न सकीं। न्यूयार्क पोस्ट में उन्होंने कहा कि “ मूलरूप में इन्तिफादा का अर्थ हटाना होता है। और यदि आप अरबी में देखें तो यही मूल शब्द है। फिलीस्तीनी - इजरायली क्षेत्र की गतिविधियों के कारण इसके नकारात्मक अर्थ को समझ सकती हूँ। मुझे नहीं लगता कि न्यूयार्क सिटी में किसी भी प्रकार की हिंसा का कोई आशय है। मुझे लगता है कि यह लडकियों के लिए स्वयं को अभिव्यक्त करने का अवसर था कि वे न्यूयार्क के समाज का अंग हैं और उत्पीड़न को हटा रही हैं ''।
pidadaayek sentences in Hindi. What are the example sentences for पीड़ादायक? पीड़ादायक English meaning, translation, pronunciation, synonyms and example sentences are provided by Hindlish.com.